Human Translation Vs Machine Translation

1315 Words6 Pages
Translation is usually defined as the act of transmitting the language of the source text in to the language of the target text. Which we should considerate cultural and linguistic differences. The competition towards establishing more business with different parts of the world in advanced countries in technology to look for easy and quick ways for communication. Emerged a type of translation known as Machine Translation. Machine translation is an automatic translation of sentences from one language to another one so that a native person of a destination language get the same conception of the speaker. Machine translation (MT) has made progress over the last decade. MT is an advantageous way of translation in that it saves both time and money, a large quantity of articles and documents can easily translated in a short time with a low amount of money. Therefore, the fact that machine translation is carried out by machines does not mean that humans are totally absent from the process of…show more content…
For instance, it is only the human translator who is able of interpreting certain cultural components that may exist in the source text and that cannot be translated in terms of equivalent terms, just like what automatic translation does, into the language of the target text. In addition, it is widely agreed upon that one of the most difficult tasks in the act of translation is how to keep the same effect left by the source text in the target text. The automatic translation, in this regard, has proved its weakness, most of the time, when compared with a human translation. The human translator is the only subject in a position to understand the different cultural, linguistic and semantic factors contributing to leaving the same effect that is left in the source text, in the target
Open Document