CHAPTER II LITERATURE REVIEW Introduction Definition and backgrounds of theories and concepts connected to this study are provided in this chapter. Reviews of previous studies on code-switching, bilingualism and computer mediated communication which are homogenous to this study are provided. 2.1. Bilingualism 2.1.1. Definition of bilingualism The notion of bilingualism is frequently connected to the idea of code-switching since a person should have ability to speak using two or more than one variety.
Idioms are used worldwide in order to express meaning more specifically. They can be seen as a mirror of human’s conceptualization in the world. Learning idioms is an important way. They are component of English and Vietnamese in everyday conversations. A study of the similarities and differences between idioms in Vietnamese and English is helpful to perceive each country’s knowledge and their own cultures, which reflects dissimilarities and coincidences of the two countries.
A translator may subject him-/herself either to the original text, with the norms it has realized, or to the norms active in the target culture, or in that section of it which would host the end product. Translation is a complicated task, during which the meaning of the source-language text should be conveyed to the target-language readers. In other words, translation can be defined as encoding the meaning and form in the target language by means of the decoded meaning and form of the source language. Different theorists state various definitions for translation. The concept of norms in translation theory was
One way to solve this problem is to find a new rhythm in local language. Secondly, it is necessary to know the object and subject in the activity of translation aesthetics. The subject of translation aesthetic are translator and reader. At the first step, translator is required to have a special capability of aesthetic. It is translator’s knowledge, experience and level of language finally decides the quality of translation of a text.
Audry Adwiana Putri – 1801441890 1. Why does word choice make a difference? During the process of communication, humans will use words to create meanings and they will then share it to the receiver. Hence, it is indeed crucial for humans to selectively pick the right word, in the right context, as word choice does make a difference in the decoding process. First of all, the presence of word barrier should alert us to meticulously pick the right words during communication.
Linguistic profiling of a piece of writing (as observed in the Unabomber case) and Authorship profiling (as observed in the Kurt Cobain case). Authorship profiling works by observing syntax, words, and vocabulary and analyzing what traits or points are being communicated indirectly to create a linguistic profile. Professors Sudjana and Fitiri describe this as the linguistic fingerprint. This type of profiling is generally broader and utilizes classic linguistic profiling through detection of patterns, grammar, vocab, etc… The difference being that Authorship profiling and linguistic profiling id that authorship profiling is generally expected to yield more psychological information, linguistic profiling will aid in identifying race, location, gender,
Professional Challenges Professional standards and principles for measurement and personnel selection best-practices documents include considerable discussion of technical requirements and considerations for translating and adapting assessments. The principal focus of these standards is upon measurement quality and equivalence of adapted and original measures across candidate pools. In practice, it may be difficult to achieve all of the suggested standards; however, it is advisable to choose assessment tools that adhere to as many of the standards as possible, and to implement adapted tools with these standards in
It is necessary to understand the process of communication to draw a borderline between literal and metaphorical language. When speakers would like to describe something about a reality or experience in the world, they start by means of cognitive process in their minds. The speakers proceed to form the proposition as concise and relevant as possible for conveying the idea. Proposition is the idea or notion about something which is going to convey. In order to communicate this proposition, they will encode it by using linguistic codes which are conventional to pair the meaning of the idea with physical forms (text, utterance).
To achieve the desired results, it is necessary to develop an effective training strategy. This means that training must necessarily consist of a study of the theory and practical training. Moreover, the preparation for the SAT is to be carried out by a careful study of each section, taking into account the peculiarities of its tasks and requirements. In the Reading section, you need to demonstrate not only the ability to read and understand the meaning of the text. It is also necessary to show the richness of vocabulary and grammar.
Grammar is an important essence to communication because it helps structure is sentence and it can help in how well one can communicate. If the students have good writing skills which include syntax, they can be effective communicators because they will be able to catch on the social rules which helps they communicate well. Besides, if students have poor grammar, they will not be able to communicate effectively because they will not make sense to the speaker. Some grammar errors are sound good during communication but some are not. For example “Hey wassap with that?” sounds right but when it is interpreted to the real condition of communication, it may not make sense.