The article 'Mother Tongue ' by author Amy Tan is about the variations in the English language the author uses in her life. She describes her English when giving a speech to a other people, English she uses when speaking to her mother, and English she uses in her writing. She tells of difficulties faced by both her mother and herself from these many differences. Amy 's goal in this article is to show that a person does not have to speak proper English to be seen as smart or intelligent. Amy explains the many variations of English that she had been exposed to and still uses.
By using easily understood English and short sentences, Tan is humbling herself before her audience and makes the text immediately intimate. It is a text that her mother could comprehend and read with ease. To allow the readers to connect to her story even further, Tan quotes her mother in her broken English. This shows the reader how difficult it can be to understand Tan's mother's English and how different it is from the English Tan has learned through formal
“Mother Tongue” by Amy Tan is the short story about the importance of language and how it is a key for communication. Tan emigrated from China to Oakland, California and she was a first generation of Asian-American. The author is very fascinated by the language and she believes that the language has the power of emotions, a visual image, a complex idea, and a simple truth. She also believes that there are many different types of “Englishes”. In the short story, Tan talks her story of the English she speaks, and how much people her around can change the way you converse.
For numerous amounts of people, with English being their second language, they have been described as having "Broken English". "Broken English" refers to a poorly spoken or ill-written version of the English language. One article called "Mother Tongue" by Amy Tan discusses the effects of growing up with a Chinese mother who has "Broken English". In fact, Tan deliberates about the limitations and criticism of growing up with her mother. Although Tan speaks articulate English, she still can comprehend with her mother 's "Broken English".
Immersing oneself in a new community can come with difficulties such as language barriers and balancing two different identities. Firoozeh may have decided to add a “simpler” name, but had to deal with the emotional turmoil that came with people not knowing her actual Iranian heritage. Firoozeh also had to help her mother adapt to American culture by translating because her mother could not speak English. Firoozeh’s father had to adapt to the language barriers because his version of English was incomprehensible to the average American. Every single member of Firoozeh’s family had to adapt to American culture by giving up parts of their original identity because they had to make a place for themselves in their newfound
Charlotte’s mother made it clear that Ms. Hancock was not conventional, nevertheless, seventh graders were inspired by her to love writing. This irony shows that society can be blinded by its own rules that someone like Miss Hancock is looked down
Anne is maturing by trying to change and like her mom as a mom should be loved. These are the way that anne is maturing. Anne looks back at her old notes and questions herself.I know this because the passage states,” and I ask myself Anne is : Anne is it really you who mentioned hate oh Anne how could you.” She thinks that she is hurting her mom’s fleeing. The passage states,” I soothe my conscience now with the thought that is better for hard word to be on paper than that mummy should carry them in her heart.” That is one example of Anne being maturing. In Addition, Anne is being hard on herself.She blame is on herself and tries to stop.The passage states,” I don’t want to see all this , and I pitied myself very much;but
When Jing –mei got her new cut she was excited, but later realized it was harder than it seems. In conclusion, “ Two Kinds” by Amy Tan, was about Jing-mei and finding herself, even without her mothers help. Shirley Temple and Peter Pan were good moments in the story, but helped discover that just because they were happy moments, doesn’t mean that’s all a prodigy does. Jing –mei thought all the stuff her mom did help her, but it didn’t. It made her think about herself and her life.
Bosaaso liked it a great deal, her children approved of it too, but were they the only ones who mattered? Obviously not. For some of her colleagues at work had commented on it adversely. She herself had often described a woman’s bare head as being narcissistic, and requiring the use of mirrors and similar modern gadgets. She might never have taken notice of these emaciated hairs if she had been wearing her hair hidden in the prudence of an Islamic tradition which instructs women to cover their hair with scarves of modesty.” (152) Bosaaso and Duniya engage in a conversation about how Kaahin treats women.
The author conveys a clear image with words that translates the suffering of the character in a bright light to readers. The sentences are well constructed that even though they might not stop with periods in between, Tallent is able to get away with only using commas in his long sentences with the placement of the words. Turtle’s struggle with her inner monologue is interesting to analyze due to the fact that comes off as an authentic human emotion as she fights with herself over the words she has spoken to her classmate. The phrase, “that’s not me, that’s not who I am,” shows readers the instant regret she feels once her words are out in the open. The inner struggle through the use of language also demonstrates that Turtle is not very aware of the power she holds as a person.
The purpose of Tan including a direct quote alternatively to paraphrasing how her mother spoke was to provide readers with a glimpse into the language that she heard on a regular basis from her mother. The direct quotation shows readers the extent of her mother 's knowledge of the English language as well which mainly consists of short, choppy sentences. It also shows how her mother 's unique variation of English differentiates from standard, textbook English. The quote emphasizes the difference between language that Tan uses when speaking to her mother as opposed to the language she would use when speaking to a stockbroker or giving a speech, as mentioned earlier in the essay. Where paraphrasing would have a lesser affect on readers, a