According to an anthology named Quantangshi created by the Kang xi emperor of the Qing Empire, there were about 50,000 of Tang poems which were written by over 2,200 different authors. Poetry was important part of the social life at every levels of social during the Tang Empire. There are three most famous poets who lived during the Tang Empire. The first famous poet is Li Bai. He enjoys the title of him which is the supernatural being of the poem; he was genius and amazing at the same time.
During this era especially in the 11th century Tzu form of poetry was brought to its greatest heights and this can be attributed to Li Ching. She produced six volumes of poetry and seven volumes of essays. Sadly all of them have been lost expect for some poetry fragments. Her early works were characterized with love, joy and happiness but later on her works were more dark, sad and filled with despair. This was characterized by her separation from her husband which was by his untimely death.
Le Guin wrote several different things for different people. From stories for children to scholars, Le Guin was able to show that with some imagination and originality, you can make a difference in everyone’s lives. Such as how many of her stories have became a manuscripts for many authors to use. Le Guin changed the way fantasy novels were
But sacrificing youth to hard labor in the countryside, factories, mines and frontiers was nonetheless a bitter pill to swallow. Life in the lower echelons of Chinese society encouraged young writers to identify with the emotions and direct language of those they encountered. These writers emulated the lack of fear they observed in the people that dared to love and hate openly, and to speak and write their minds. An outstanding group in this generation is that of “Obscure Poetry.” Literary critics regard them as representing the rise of “New Aesthetics.” Shu Ting is one of its representatives. She was in her second year of middle school when the “cultural revolution” started.
By comparing and contrasting the two well-known books about women, Ban Zhao’s Lessons for Women, and The Memoir of Lady Hyegyong. The comparison of these two works illustrates the twists and turns in the usage of Confucianism and how these changes benefited the women in Confucian societies. Ban Zhao was the first widely known female Chinese historian, and one of the most well-known female scholars in China. Unlike the vast majority of women of her time, Ban Zhao was extremely fortunate to receive literary education. In the first century, she wrote Lessons for Women.
Li Bo and Du Fu are probably two of the most influential Chinese poets who ever lived. Their styles were opposites of each other, one resembling a freeing, calming atmosphere where the other expresses alarmingly sensitive ideas, overflowing with misery. However, these two writers were success during their lifetime unlike some of their predecessors. Both of these poets lived simultaneously during a period where China was unstable. Even though Li Bo and Du Fu lived during the same time, they represented two different spectrums and styles of literature During the time that Li Bo and Du Fu lived, the Tang Dynasty was beginning to decline.
These teachings are the reflection that a person in the Chinese society might experience today. With these three teachings, there must be a balanced view of the opposite concepts of all three schools on thoughts (Buddhism, Taoism, and Confucianism in China, 2011). For example, Buddhism, stresses on the nature of the mind and psychology; Daoism teaches on the human body and the health, and Confucianism, teaches on political concepts in social harmony (Buddhism, Taoism, and Confucianism in China, 2011). The “two distinctive traits that characterized early Chinese religion and continue to influence Chinese beliefs and practices to this day: the alliance of the political community with religion, and the reliance on divination” (Corduan, 2012, p. 391-392). Corduan states that the “intertwining of society and religion are significant for two reasons” (Corduan, 2012, p. 392).
China, with a long history and rich culture, has been the focus of the world. Therefore, it is imperative that china should publicize such excellent Chinese culture as classical Chinese poetry while absorbing foreign culture. Nevertheless, there occur some mistranslations in poetry translation which fail to convey the exact meaning of the poet to readers and destroy the beauty of the poem. The image is an essential part of a poem, which perfectly conveys to the readers what the poet feels. Thus how to reconstruct the image becomes a common concern.
CHAPTER ONE BACKGROUND The following pages within this part will offer information about Chinese American literature, Amy Tan, and The Bonesetter’s Daughter, aiming at helping readers to get a general idea of The Bonesetter’s Daughter by Amy Tan. 1.1 An overview of Chinese American literature According to Zhao Liying, in the definition of Professor Rao, Chinese American literature are as follow. Chinese American literature refers to the literature written in English in the United States by Chinese Americans who were born, growing and living, working or living there as immigrants, describing their life experience. (qtd. in Zhao 3) Chinese American literature can be divided into three phases: “starting from the end of 19 century, transforming
A Comparative Study of C-E Translation of Chinese Classical Poetry of Beauty in Sense under Xu Yuanchong’s Translation Principle of Beauty in Three Aspects Introduction Chinese classical poetry is a literature genre of long history in Chinese, it is mainly categorized into four types, which respectively are shi, ci, qu fu. The nature of poetry is to express the poet’s emotion. Best poetry works were frequently composed in either period of prosperity or period of turbulence. This is because such social environment can stimulate people’s emotion. There is a saying goes, “loving to be beautiful is a nature of human beings.” With the development of the globalization, the transmit of culture plays an important role in it.