More than half of them are not proficient in speaking or writing in dialect. Besides that, the English language shows a higher percentage in terms of individual language expertise and language function such as for self, leisure, and intimacy. Especially for the youngest group of the Chinese respondents. there is also an increasing trend of English as the language functionality at home and work. Although respondents do communicate in Mandarin, they were seldom being used with dialect even rarer, mainly when communicating with the
Chinatown is one typical example. Chinese who are Asian American live as a community in a place named Chinatown. Although they speak English in public, they use Chinese as a tool to communicate with other Chinese people. Every special cultural things of China are
1.Pinyin Chinese language only has 26 phonetic alphabets and when you learn pinyin, you will easy to read Chinese characters, every phonetic alphabet has 4 tones, so the total number of sounds in Chinese is 104, the syllables approximately only 1200. It’s fewer than English syllables, because English has more than 8000 syllables. So learn pinyin is your basic and simple way to learn Chinese. You can see Pinyin pronunciation chart and learn pinyin today. 2.Grammar I think Chinese grammar is the easiest part of learning Chinese for English speakers.
Xiang is spoken in the Central- Southern part of China in the Province of Hunan. The most popular dialect spoken is Mandarin which 71.5% of China speaks. Chinese writing is in characters which are numerous different types of strokes put together. Over the years, some Chinese characters have been simplified from its original form. An example is the character horse shown on the right.
At this level, we can find all the unique characteristics of Singlish. These features, as previously mentioned, come from other Asian languages such as Chinese, Malay, or Tamil. Pidgin: As Gupta (1992) says, this level is the best example of Singlish before it solidified. Speakers at the pidgin level speak another language as their mother tongue. Code-switching happens often between the acrolect and the mesolect, depending on the situation.
Even two languages belongs to the same language family and have the same structure, the native language would also have a negative transfer in the foreign language learning. Thus, the similarities between the two languages cannot be the factor to decide whether the positive transfer exists only or not. Both positive transfer and negative transfer exist in the process of foreign language learning. Nowadays, more and more Chinese people choose Japanese as their second language or the third language because both Chinese and Japanese share the similar Chinese characters. However, it does not mean that Chinese can learn Japanese much quicker than people of other countries.
In fact, despite the popularity of singing karaoke in Hong Kong, there is an absence of lexicon in Chinese for the word “karaoke” and people usually referred it as 卡拉OK “ kaa1 laa1 ‘OK’”, which is a mix of loanword and code-mixing. Example (17) is a Hip Hop song and greater degree of flexibility in terms of language choice and linguistics behaviour could be tolerated. The dual singers Fama frequently fused English letters, words or phrases into the Cantonese lyrics, often written in vernacular language, to enhance both internal and sentence-final rhymes. Fama was also skillful in incorporating three languages, i.e. Cantonese, Mandarin and English to exaggerate the effect of verbal play (Lin, 2011).
Not only in Hong Kong, also in other countries such as Singapore and Malaysia etc. Because of that, as Hong Kong people, there should have a certain degree understanding about Indonesian culture. However, some of understanding may be stereotyping. In this travelling experience of Bail, Indonesia, more and more elements of intercultural communication can be discovered. For example, as one of Hongkongers, when communicating with an Indonesian, Cantonese cannot be used, and the major language becomes as English.
Based on this statement, it is discussable that speaking using L1 is good for multi-races country as the citizens can learn each other’s language. On the other hand, speaking using L1 indirectly caused each races not to converse with other races. Its’ either you do not understand the language or you do not know how to speak in that language. Based on the statement, I believe that Malaysians faced difficulty in communicating as they tend to speak using their L1 (Rushita & Mariatul Khusmah, 2006). In my opinion, it will be easier if workers speak using a union language, which is English.