Hong Kong Code Mixed Essay

1068 Words5 Pages

From 2000 and onwards
Code-mixed elements (mainly in English followed by Mandarin) appeared a lot more frequent in the form of full complete sentences or even the entire stanza and this could occur in the main verse, chorus, prologue or voice-up. This is consistent with findings of the previous studies (Brian, 2011). One possible reason behind was those singers like Agatha Kong, Janice Vidal and Joyce Cheng are biracial or non-locally raised and inserting English language in Cantopop could be a reinforcement of their westernized identity.
The new millennium saw in an increasing use of single English letter that served multiple motives. First, morphologically, the letters could be the abbreviated form of the name of some real persons. Letters F and K in 《奇洛李維斯回信》represented “Fiona” (singer of the song who was simultaneously a fans of “Mr. K”) and “Keanu Reeves” respectively as in example (13).
The above showed an example of euphemism since calling the full name directly either in Chinese or English could be quite embarrassing, especially the song …show more content…

This sort of code-mixing structure is common to describe social events In Hong Kong like 開P for throwing a party, 開OT for working overtime and 打IDD for making an international call.
Of course, code-mixing can always be purely a technique for linguistics play as in the song of B.O.K. where the sound of the letter “B” has overtaken the entire word “Be”. The word “chok” used in the song《Chok》is an classic example of a recently created Cantonese word which does not have a commonly-agreed written form nor a well-defined origin. Some people suggested “chok” originated from the Chinese word 擢 “zok6” which means to promote and implicitly refers to situations when people pose pretentiously so to make them look more outstanding. Another version related “chok” to the English word “choke” (Leung,

Open Document