Summary and Response for "'Hansel and Gretel' in Spain and Mexico" 1. Summary James Taggart’s Article, ""Hansel and Gretel" in Spain and Mexico" compares many forms of the tale “Hansel and Gretel” within Spain and Nahuat communities. Taggart illustrates the differences between these communities’ stories through comparisons of masculine and feminine variants and differences in societies and cultures, which all reveal the evolution of the Hispanic oral tradition. By making connections between the symbolic content of the stories and family structured alongside the theme of family loyalty and betrayal in the Hispanic world, Taggart strongly illustrates the differences between the stories based on where they evolved from. 1. Response In almost all of the variants given by Taggart there is an old …show more content…
This individual, as described in Taggart’s article can be thought of as “the personification of the destructive aspects of orality. She clearly could be the symbolic recasting of the stepmother whose hoarding of food has turned to gluttony” (Taggart). This stuck myself as particularly interesting, for a connection can be found in the final edition of the story written by the Grimm brothers in 1857. The mother, who is referred to as “the woman” and “the stepmother” later in the writing can be easily compared to the old woman who is a witch. After the stepmother is out of the children’s lives, the witch enters, as if to take her place. Both women have similar personalities, which can be seen in how the address the children. Both woman yell at the children, “ Get up, lazybones” as they demand them to do some chore, however the woman herself does no work (Grimm). They also both pretend to be nice to the children in the beginning, as to get what they want from them later on.
In addition, the main characters are both very similar, from characteristics to actions. The two tales that were told both have main characters Ivy from The village and Equality from Anthem. The two of them have determination, because they both do what must be done no matter what they have to go through. Ivy, struggled with a disability of being bling, but she knew that there was more to her world than what was just there. So, Ivy does what no one in her village has done, and goes into the woods to try to find a cure for Lucious(Ivy’s significant other).
In the novel George Washington Gomez, the main character Gualinto is born into the conflict between Seditionists and Texas Rangers already carrying the burden to become a leader of his people. The author, Americo Paredes constructed his masterpiece around the context and theme of a corrido, a sort of folk story although it is not a traditional corrido, but rather an anti-corrido. Paredes uses the tension between two cultures as a significant theme throughout the novel. Therefore, the novel is concerned with expressing a divided Mexican-American identity and responding to the economic and social changes associated with modernism.
Throughout “The Mexican in Fact, Fiction, and Folkore” examines the term “Mexican” as it is applied in Southwest literature and argues the Anglo society has made a conscious effort to misrepresent Mexicans (Rios 60). He states the people of Mexican descent are viewed as un-American because they are perceived as filthy, lazy, and dumb. Ricatelli adds to the conversation of Mexican stereotypes by examining the literary expressions of Chicanas and Mexicanas in the literature of both the United States and Mexico. In “The Sexual Stereotypes of The Chicana in Literature” Ricatelli explains how in Yankee literature, the Chicana is referred to as the “fat breeder, who is a baby factory” meanwhile the Mexican is described as an “amoral, lusty hot tamale” (Ricatelli 51). He makes note of these stereotypes in order to highlight the ethnocentric and nativist points of view that dominated Anglo literature.
One of the area of conflict that rose in the book involves the usage of the English language in relation of the family’s native language, Spanish. As a Mexican-American raised in the States the exhibition of the English language, whether the use of the tongue is fluent or not, cause a strain in the Mexican culture as the culture takes in consideration of their romance and richness of history in their native tongue (Rothman 204). Language represent the supporting backbone of a person as the progress in life as the ability to communicate without misunderstands, however a person can cause the loss connection to the past romance of the culture and art of cultivation that brings the language to lifes from their inabilities to comprehend the ability/asset to its fullest potential (Rothman 204). To fully understand the true meaning behind a spoken chain of words can be understood by the method of trying to first comprehend the cultivation of the word and the definition behind them. Cisneros embeds the use of Spanish in fragments depicting a sense of reality within a fictional novel, Caramelo, as well with the use of interchangeable dialogues with spanish phrase to express the illustration of Celaya’s family and the culture in which is translate in of importance of pride.
This is due to the behaviors and beliefs that the children had learned while living in America, which she describes as a “barbaric country with its barbarian ways” (Cisneros 90). In result, the grandmother views it as her duty to pray for her family and the awful culture in which they were born, so, “like La Virgen de Guadalupe, the awful grandmother intercedes on their behalf” (Cisneros 89). The grandmother’s view on America is very evident as she considers it to be a very cruel and unsophisticated place. Overall, the choice of vocabulary in which the grandmother uses to describe America reveals a sense of superiority, or ethnocentrism, in regards to the Mexican culture in which she practices. Furthermore, the children are quick to learn of the many rules in which the “awful grandmother” sternly enforces.
Through Antonio and Ultima, readers identify the creation of a culture that has been forge by war, discrimination, and common hardships. With Ultima being a powerful curandera, the story shows the importance of the female character within Mexican culture. Today, this is prevalent in many Mexican-American households, as the elderly women are held in the highest respect. Another aspect of Mexican-American Culture is masculinity, which is shown in Bless Me, Ultima when Antonio’s father says, “a man of the llano does not run from a fight” (Anaya, 1999, p.37). There are countless examples of Mexican-American masculinity in this novel, like when it mentions that Gabriel’s two eldest sons are fighting in WWII.
In both stories, how she was treated by her stepsisters before meeting the prince, and Cinderella’s way in marrying the prince was the
Throughout the story Mama describes both of the girls and how she feels about their differences, even though they are sisters and grew up in the same house. Maggie and Dee are different in their
In the altar’s center is “a plaster image of the Virgin of Guadalupe, quarter-life size, its brown Indian face staring down on the woman” (Paredes 23). The implication of the stare is of criticism as the Virgin, symbolic of an ideal Mexican womanhood, looks down on Marcela, whose Anglo features starkly contrast with the Virgin’s, and whose actions are in opposition to the values that she represents. This carefully constructed scene is meaningful. Marcela’s lifeless body lies between the bed and the altar, and opposite to the altar is Marcela’s shrine dedicated to Hollywood movie stars. These are the visual images of the opposing forces that characterize the Mexican-American struggle for resistance against American cultural hegemony.
Jovita Gonzalez & Eve Raleigh’s Caballero: A Historical Novel, took place during the Mexican American War. While military officials from the United States were occupying Texas, Mexican men such as Don Santiago de Mendoza y Soria resisted the presence of the Americano. The novel focuses on the many injustices that occur within the Mexican population. One main problem that is presented is the social viewing of race and class. Mexican people with Spanish ancestry were more likely to be respected or accepted, while those whose blood was mixed were perceived as inferior.
Now let talk about another similarity they both had the part when Scrooge had an argument with his Nephew at the beginning of the book so his. Nephew asked him to come over for Christmas but then Scrooge tried to tell his Nephew Fred that Christmas has no value, but Fred refused and tried to get his uncle to realize the value of Christmas so, then Scrooge told him you celebrate the holiday in you’re way let me celebrate in my way. But then they had a little argument before Scrooge sent his nephew out of his house.
In this part of the novel magical realism is present with certain situation that happen thought out this chapter. We can relate these movements to Mexico’s mythological believe. Jacqueline Fotes de Leff and Emma Espejel Aco wrote an article “Cultural Myths and Social Relationships in Mexico: A Context for Therapy” in this article the authors explain how myths influence family ideology, the authors states, “Myths develop from universal idea related to life, death and links in general, like union and separation. They can also be constructed based on historic elements that can be ambiguous or painful (Levy-strauss, 1968, 1969) or around missing elements in the history of individuals (Andolfi 1989).
Topic Disclosure Today I will be talking about legends in Mexico, and what they tell us about Mexican culture itself and the tradition as well as the importance behind them. Audience Link Some people Don’t see much importance of being informed about these legends, because many will see them as a made up fantasy in ones head. Nevertheless you may never know for sure when you might come across with something similar to it. Preview During this speech I am going to share with you; what legends are along with a commonly told legend that has survived many decades.
Márquez ridicules traditional gender norms and the sociocultural pressures against men and women through repeatedly criticizing gender expectations held by both men and women in the novel. Márquez juxtaposes the role of men with that of women in Colombian society, writing that “brothers were brought up to be men” and “the girls had been reared to get married” (p.30). Contemporary readers may expect the sentence to read ‘the girls had been brought up to be women’ but Márquez wryly mocks Colombian values by challenging the perceptions of gender held by readers. Juxtaposition is utilised by the author to highlight the power imbalance between men and women in Colombian society, effectively satirizing gender roles. Additionally, Márquez shapes meaning in the sentence with diction through the utilisation of the word ‘brought up’ for men, and ‘reared’ for women, a word which is typically reserved for raising animals.
Octavio Paz, a Mexican poet and essayist, is one of the many philosophers with a written piece regarding his understanding of Lo Mexicano. Paz’s “Sons of La Malinche” was first published in the Labyrinth of Solitude in 1950 and is a rather grim interpretation of the Mexican character, however, it captures the crisis of identity that Mexico was burdened with after the conquest. Paz uses the Spanish term “chingar,” (when literally translated means “to screw, to violate”) and its associated phrases to understand the conquest and the effect