Names: Angie Carreño, Laura Peña, Karen Santana Research Line: Bilingualism and Translation. Topic: Consequences of multilingualism. Research question: What consequences can the multilingualism have, for Modern Languages students of sixth semester of ECCI university? General objective: Identify the different consequences that multilingualism can have on Modern Languages students in the sixth semester of the ECCI university. Statement of the problem Learning different languages at the same time, i.e., multilingualism can develop different consequences, such as: confusion between languages, mental fatigue due to saturation of information (which causes stress in the students; from this same is derived: lack of sleep, headache, indisposition, …show more content…
Have you experienced different facets of yourself with each language you speak, for example: in English you are more spontaneous, than in Spanish, etc.) How is it? _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 4. On a scale of 1 to 5 (one being the least likely and five the most likely) do you think that when you start learning a third language such as French or German, they have been interfered with or mixed with the other languages? (For example, say "and" or "y" in French, etc.) ________ 5. From your experience, do you consider that there are disadvantages in learning two or more languages in a short period of time, why? _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 6. Do you think that by learning languages your stress levels have increased? completely significantly a little
My personal experience being multilingual is that i am able to freely express myself in words or phrases that come natural to me. Being able to speak Vietnamese, English, and French with ease while using some commonly known phrases from the Japanese language. Martin Espada and Richard Rodriguez, two authors that speak Spanish and English have different standpoints on the subject of bilingualism. In Martin Espada’s essay “The New Bathroom Policy at English High School” explains the need to maintain cultural identity through bilingualism, while in Richard Rodriguez’s exert “Hunger of Memory” depicts the necessity of becoming bilingual to be able to function well in society. “The New Bathroom Policy at English High School” by Martin Espada explores
For many immigrant families moving into the U.S the culture shock is significant. Families can easily be overwhelmed by their need to fit into their new surroundings. This is especially true for children in these families. It is easy for children to get caught up in the American way of life, and that can cause the original culture to be forgotten. That is why the adults in these families have to enforce their native culture on their children, so the adults can make sure that those customs are not forgotten.
As I began to learn to love my intersectionality of these two cultures. I began to love myself. I now speak more Creole than ever before. I may not have the best accent, and I do tend to revert by to English but i constantly try to improve and better myself.
However, in order for one to truly understand the arguments made by the authors they must also understand the context behind these arguments; therefore, knowing how the individual authors’ definition of bilingualism lets the reader truly absorb what points they’re trying to make and why. In Espada’s essay, he defines bilingualism as a way for a person to remain in contact with their different cultural identities. There are many areas in the essay where the reader could interpret this definition from. However, the most significant piece of evidence appears at the beginning of the essay where Espada mentions his friend Jack Agueros’ analogy to describe his bilingualism “English and Spanish are like two dogs I love. English is an obedient dog.
Confident Relationships Built on Language Wouldn’t it be exciting to grow up learning more than one language? Imagine being in Japan for a week on vacation with a group of friends, and one day decided to go to the oldest zoo in Japan, Ueno Zoo. To get to Ueno Zoo, riding the bullet train was a necessity, except knowing which line was the correct line, when to get off the bullet train, or even which ticket to buy was a daunting task. Nobody in your group has the confidence to ask the workers for help since they don’t have the knowledge of Japanese to help them.
Questions of abandoning or maintaining one’s home language affects education policy in all immigrant receiving nations. Because of the consequences of colonisation, migration, nation-formation, traditions of exogamy, and modernisation, some degree of bilingualism is typical of most people in the world.” Today the most advanced nations realise that they can no longer be ignorant of the languages and cultures of other people on this planet. This is why bilingual-multicultural education was initiated. It was believed that this approach will build closer ties between the students’ community, their language background, and the educational plan of the school.
Being bilingual has got many advantages. It has been debated that bilingualism has multiple advantages such as cognitive, cultural, academic benefits as well. Cognitive benefit reveals that being bilingual help to facilitate human brain. People who are bilingual have two language systems which are working simultaneously. These systems don’t create hindrance in individual’s performance and ensure brain’s functioning of both cognitive aspects (Bialystok, 1999).
There are many limitations and difficulties to attain accurate results on the differences of bilinguals and monolinguals, however, researchers and educators are positive about the benefits of being bilingual or multilingual. Hopefully new research and studies in the near future will be able to solve the questions and
Code-switching refers to the linguistic phenomenon that occurs when an individual who is either, bilingual or multilingual, alternates their dialect with various languages (Moodley, 2013:55). Associated with code-switching is the concept of Matrix language (dominant language) and the idea of when to use code-switching; whether it is conscious or subconscious. In terms of code-switching in the classroom, there are several aspects that contribute to the advantages of using different languages which may help a student learn particular subjects. For example, an English teacher who is reading a poem that has certain words in a different language. However, there are disadvantages which may hinder the student’s ability to understand certain concepts
CHAPTER II LITERATURE REVIEW Introduction Definition and backgrounds of theories and concepts connected to this study are provided in this chapter. Reviews of previous studies on code-switching, bilingualism and computer mediated communication which are homogenous to this study are provided. 2.1. Bilingualism 2.1.1. Definition of bilingualism
Now just because I say this does not mean I cannot learn a new language. I just personally find it a lot more difficult to learn a new language because I only remember it being easy when learning the 3 languages. Because of these experiences I can listen to people and read peoples facial expressions. Even if I do not understand what they are saying I usually get the right idea.
Students have difficulties learning when a class is given in another language or when
“You can’t see other people’s point of view when you have only one language,” declared psycholinguist, Frank Smith. Just as it is mentioned in this quote, foreign language is important; therefore, people should learn a foreign language at an early age. When learning a foreign language at an early age, it helps people to concentrate and increase comprehension skills. Also, at a young age, the mind is fresh, so the person can take in more information and can easily master a foreign language. In addition, most secondary schools, universities, and jobs require a foreign language to be known.
CHAPTER I Background and Purpose 1.1. Introduction For a long time, translation has been a controversial issue on whether it can be an instructional tool in language learning classrooms or not. From the beginning of the twentieth century, there has been several arguments against using translation as a language teaching tool. Translation as a language learning activity was considered as being unsuitable within the context of foreign language learning (Brown, 2002).
It is encouraged for students to learn foreign languages as it has numerous benefits. Most countries have introduced foreign language starting from the early age. Today, the high school graduates are required to study foreign language in schools as it becomes a requirement for them to graduate from certain college with minimum of two years of learning foreign languages. Hence, the students are encouraged to learn on other language. Basically, foreign language is a native to another country and it is also a language which is not spoken in the native country of the person referred to.