Furthermore, because of the language diversity, when someone wants to explain or mention one thing, he or she may use a particular term that is easy to understand by other people like combining two languages in oral or written conversations. Besides that, language supplies much information which makes the use of each language be different among the society. For example is the status from @m: next planning tahun ini: resign, kuliah ekstensi manajemen sdm di unj, ikuttan rec flight haji. Bismillah o-:)”. From her tweet, it shows that until now, code switching still exists and people still use it in their daily life.
According to (Mills, 2009), discourse is verbal communication or a formal treatment of a subject in speech or writing. This sense in the general use of discourse as having to do with conversation and holding forth on a specific subject has been partly due to the various meanings of the word. (Mills, 2009) also further proposes that Discourse analysis focuses on the structure of naturally occurring spoken language, as commonly found in commentaries, interviews, speeches and conversations. In particular discourse analysis and text can be used in a much broader sense to include all language units with definable communicative function whether written or spoken. The essay below will assess how a researcher can assess discourse analysis through a
His responses were compared to mine in order to be able to come up with the conclusion that different cultural groups have different traditions, customs, and beliefs that are incorporated within themselves which can be seen in their persona by the way they communicate and think. Keywords: cultural influence, communicate, culture, relationships Cultural Influence Towards Communication Methods and Relationships
Another is that the speaker may forget or lack the knowledge of the certain facts of what they are talking about. In this kind of situation, because the speaker has no other choice but to use vague language, it usually cause a negative effect on the content that the speaker tries to convey. Subjective condition refers to that the speaker attempts to hide some information or make the concept unclear
Misunderstandings have a beginning and an end, although the beginning is sometimes not reconstructable. Possible reasons for breakdown in intercultural communication include high anxiety, assuming similarity instead of difference, ethnocentrism/anthropological concepts of cultural relativism (Jandt, 2004). High anxiety refers to how in an unfamiliar setting, one may be anxious of what is expected of them and may therefore focus on that anxiety rather than the situation itself. This is problematic as then one will be unable to consider the cultural differences between themselves and the person they are interacting with, and this may result in miscommunication. For EXAMPLE Assuming similarity rather than difference involves acting as you would around members of your own culture rather than being aware of the differences that lie between your culture and the culture of the person you are interacting with.
In this way, the intercultural communication emerges as the study of these encounters between different cultures, with the aim of understanding the system of signification, the values and ways of thinking of different societies. Thereby, the intercultural communication is a field that focuses on understanding the experiences, the communication mechanisms, and the cultural codes that reflect values, attitudes, cognitions and behaviours of the different cultures. With the aim of providing clues and develop a good communication system that allows understanding besides the cultural differences (Yu, 2014). In accordance with the above, humans are cultural beings builders of meanings and interpretations of what surrounds them. However, such interpretations vary among members of different cultures.
Translation can promote cultural exchanges among people of different cultures throughout the world, enhancing dialogue among various peoples, providing opportunities for interaction, and contributing to civilization. Al-Khotani (2013) states that “translation opens windows to other cultures and civilizations.” (p. 46). Many translation studies have shown that translation is a communicative activity aimed at a socio/cross-cultural interaction (Newmark, 1988; Hatim & Mason, 2004; Venuti, 2008). Accordingly, translation involves both language and culture since they are not only closely interrelated, but they are also interdependent (Dweik & Suleiman, 2013). The appearance in the 1980s of culture as a key concept in Translation Studies heralded
Being able to adapt the way I work with other people who may be of an unfamiliar cultural background to avoid unnecessary conflicts of expectations and processes is known as behavioural flexibility. This can be accomplished by adopting others customs and courtesies which will be greatly appreciated by the co-workers. Communication awareness is one of the biggest disparities when interacting with those of different a different culture. You are alert to the many ways in which misunderstanding might arise through differences in speech, gestures and body language. To be effective, you will always be ready to seek clarification and may need, on occasion, to ask other members of the group to agree on how they will use certain expressions.
The assumption of listening as a fundamental language skill which the process of learn listening is similar between English as a Second Language (ESL) student and English as a First Language (EFL). Listening is receptive skill that the product is put on the other skill such speaking or writing so it is a process of human language accepting. As receptive skill listening is relatively similar with first language listening in learning language because there are several processes in acquisition as it is stated by John Flowerdew and Linsday that listening as part of communication consist of some processes such hearing, attending, remembering, responding, and interpreting which is occurred both in first and second language. It can be accomplished
English has big influence to people all over the world through music, film, education, technology and so on. Sometimes knowledge can come in any language for example in English mostly. So if people mostly students who want to understand it better, it is compulsory for them to learn English. The chance to succeed will be slim if they did not do so. Through music and films, it is easier to understand by other people even though English is not their mother tongue.