Dialect Leveling in Andalusia
With the creation of the Spanish Royal Academy (‘Real Academia de la Lengua Española’) in 1713, the Spanish established the norms of their national language (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 182). In 1768, the Spanish king Charles III commanded that the Castilian language ought to be used both in administration and education throughout the Spanish kingdom (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 182). However, these language policies did not eliminate the existence of multiple varieties of the Castilian language. The large amount of Castilian varieties reflect the times in Spain before nation building through language policies established Castilian as the national language (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda
…show more content…
This essay will focus on the Andalusian varieties of Castilian, spoken in the southern community of Andalusia, and on the phenomenon of dialect leveling, a phenomenon “in which the speech of a group of people converges toward a common norm, with extreme differences …show more content…
Firstly, an important feature is the neutralization of the /θ/ and /s/ phonemic opposition, found in standard Castilian, where speakers “contrast these two sounds for the letters z, c + e, i and s,x respectively”, a phenomenon that is also known as ‘distinción’ (Dalbor 5). Two dialectal features that can be observed in Andalusia are ‘seseo’ and ‘ceceo’ (Dalbor 5). Seseo speakers generally do not contrast these two sounds, and pronounce both z,c + e, i and s, x with /s/ and ceceo speakers with /θ/ (Dalbor 5). In general, seseo speakers can be found in urban areas in Andalusia, whilst ceceo speakers are predominantly present in the Andalusian rural areas (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 190). Secondly, there is a deletion of codas, which occurs when the last consonant of a syllable is dropped (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 190). For example, los niños son listos (‘the boys are smart’), would be pronounced as: [lo 'niɲo θõ 'lit:o], or [lo 'niɲo sõ 'lit:o] by ceceo and seseo speakers respectively (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 190). Thirdly, Andalusians tend to drop the intervocalic /d/, which leads to words like soldado (‘soldier’), to be pronounced as [solðao] (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 205). Finally, the variable para (‘for’) is generally abbreviated to [pa] (Hernández-Campoy and Villena-Ponsoda 205). These
One of the two books I read over the summer is How the Garcia Girls Lost Their Accents, by Julia Alvarez. This story took place in the late 1960s in the Dominican Republic. The four sisters Carla, Yolanda, Sandra, and Sofia learn to adjust in their new surroundings in New York after their family was forced to leave the Dominican Republic due to their father’s dilemma with the government. Throughout the book, the four sisters told stories that were very memorable to them. The second book that I read was October Sky, by Homer Hickam.
“So many words were still unknown that when the butcher and the lady at the drugstore said something to me, exotic polysyllabic sounds would bloom in the midst of their sentences. Often, the speech of people in public seemed to be very loud, booming with confidence. The man behind the counter would literally ask, ‘What can I do for you?’ But by being firm and so clear, the sound of his voice said that he was a gringo; he belonged in the public society”(12). Rodriguez describes the way English sounds to him creating an image that the language was very complex to in his perspective.
Written by Gloria Anzaldua, “How to Tame a Wild Tongue”, is an opinion easy , a retrospection of her past and a story about identity and recognition of a wild tongue. The following is a rhetorical analysis and personal response of this easy . My analysis will be divided into 4 separate parts including intended audience, main claim, purpose and situation. (a) Intended audience : The first thing that anyone who even skims through this easy would notice is Anzaldua’s multi-lingual language use.
The foundation and development of a human being stems from the individual’s position within his/her life (for instance, his/her opinion, stance, about oneself in regards to his/her own expectations) and within his/her communities as a member of a household, a race or even as a gender. The key factor of this notion, take in consideration the vast knowledge a person can evaluate against their own understanding. A person emerge into the world as a blank slate that unconsciously and continuously devouring and weaving in stories told in voices that evokes correlation identification with an image created by a mother, father, brothers, sister, aunt, uncle, cousins, grandma, grandpa, and even nicknamed strangers into their root and skin. An open-minded
The Chicago World’s Fair of 1893 was a masterpiece of the 19th century. It represented the grand facade of glamour and American achievement. The World’s Fair was a spectacular event, bursting with bright lights and daring sights that left visitors speechless, but The World’s Fair wasn’t the only phenomenon happening in Chicago during this time. Innocent people were being brutally murdered alongside this brilliant piece of American good fortune. Architect Daniel Burnham and psychotic serial killer H. H. Holmes are the two main characters of this story and embody the light and the dark.
My Rhetorical Analysis Language is a part one’s identity and culture, which allows one to communicate with those of the same group, although when spoken to someone of another group, it can cause a language barrier or miscommunication in many different ways. In Gloria Anzaldua’s article, “How to Tame a Wild Tongue”, which was taken from her book Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, she is trying to inform her readers that her language is what defines her. She began to mention how she was being criticized by both English and Spanish Speakers, although they both make up who she is as a person. Then, she gave convincing personal experiences about how it was to be a Chicana and their different types of languages. Moreover, despite the fact that her language was considered illegitimate, Anzaldua made it clear that she cannot get rid of it until the day she dies, or as she states (on page 26) “Wild tongues can’t be, they can only be cut out.”
However, in order for one to truly understand the arguments made by the authors they must also understand the context behind these arguments; therefore, knowing how the individual authors’ definition of bilingualism lets the reader truly absorb what points they’re trying to make and why. In Espada’s essay, he defines bilingualism as a way for a person to remain in contact with their different cultural identities. There are many areas in the essay where the reader could interpret this definition from. However, the most significant piece of evidence appears at the beginning of the essay where Espada mentions his friend Jack Agueros’ analogy to describe his bilingualism “English and Spanish are like two dogs I love. English is an obedient dog.
Spanglish is the future. It’s a new language being born out of the ashes of two cultures clashing with each other… Words that aren’t English but at the same time are both….Our people are evolving into something new” (Quiñonez 212). As language is a dominant culmination of a culture, to deny a full adoption of the English language is to deny a complete assimilation to Anglo-American culture, and to deny a rejection of
The mix of Spanish and English words throughout the
The Spanish language being intertwined with English
Rodriguez would speak English in school because to him it was a “public language”, while Spanish was a “private language” (72). Rodriguez
Throughout generations cultural traditions have been passed down, alongside these traditions came language. The language of ancestors, which soon began to be molded by the tongue of newer generations, was inherited. Though language is an everlasting changing part of the world, it is a representation of one’s identity, not only in a cultural way but from an environmental standpoint as well. One’s identity is revealed through language from an environmental point of view because the world that one is surrounded with can cause them to have their own definitions of words, an accent, etc. With newer generations, comes newer forms of languages.
The article 'Mother Tongue ' by author Amy Tan is about the variations in the English language the author uses in her life. She describes her English when giving a speech to a other people, English she uses when speaking to her mother, and English she uses in her writing. She tells of difficulties faced by both her mother and herself from these many differences. Amy 's goal in this article is to show that a person does not have to speak proper English to be seen as smart or intelligent.
Therefore, Dr. Giselle is able to provide an adequate analysis of the research data. Stephanie L. Hensel is a researcher in the Department of Education at the University of Michigan with an expertise in phonology, morphology, and sociolinguistics. The audience of the article is likely people who are interested in the field of sociolinguistics, particularly AAE. Overall, the article is more informative that
The speech pattern has its definite form and therefore its functional features are strictly correlated with the nature social codes. Thus sociolinguistics, as an interdisciplinary study of language use, attempts to show the relationship between language and