Disadvantages Of Machine Translation

812 Words4 Pages
Machine translation is a process where a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. With proper terminology work, also with preparation of the source text for machine translation and reworking of the machine translation by a human translator,the commercial machine-translation tools can produce useful results. Unedited machine translation is publicly available through tools on the Internet such as Google Translate, Babylon, and StarDict. With the Internet, translation software can help non-native-speaking individuals understand web pages published in other languages. Whole-page-translation tools are of limited utility. Interactive translations with pop-up windows are becoming more popular. These tools show one or more possible equivalents for each word or phrase. There are three types of machine translation system: rules-based, statistical and hybrid machine translation. However, this ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability. It is certainly true that even purely human-generated translations are prone to error, therefore to ensure that a machine-generated translation will be useful to a human being and that publishable-quality translation is
Open Document