Disadvantages Of Translation

963 Words4 Pages
Translation is a process of transferring text from one language (SL) to another language (TL). In other words, it can be stated that through translation, the idea/thought expressed in one language is represented without deviation and distortion in another language. Translation is a very complex activity. The process of translation is much more complex than any other language/literary activity and this demands that the translator should be proficient in the two languages concerned viz., source language and the target language. Mere linguistic knowledge is not enough in itself. It is natural that every language has a related culture, the social aspects, ethnicity and several other social strata. All such factors are language specific and differences are bound to be there among such factors relating to different languages. No…show more content…
Thus we can distinguish between literary and informative translation, on the one hand, and between written and oral translation (or interpretation), on the other hand. Literary translation deals with literary texts, i.e. works of fiction or poetry whose main function is to make an emotional or aesthetic impression upon the reader. Their communicative value depends, first and foremost, on their artistic quality and the translator’s primary task is to reproduce this quality in translation. Informative translation is rendering into the target language non-literary texts, the main purpose of which is to convey a certain amount of ideas, to inform the reader. However, if the source text is of some length, its translation can be listed as literary or informative only as an approximation. A literary text may, in fact, include some parts of purely informative character. Contrariwise, informative translation may comprise some elements aimed at achieving an aesthetic
Open Document