At this level, we can find all the unique characteristics of Singlish. These features, as previously mentioned, come from other Asian languages such as Chinese, Malay, or Tamil. Pidgin: As Gupta (1992) says, this level is the best example of Singlish before it solidified. Speakers at the pidgin level speak another language as their mother tongue. Code-switching happens often between the acrolect and the mesolect, depending on the situation.
Cristoph Harbsmeier is talkig about ‘the influence of language on thought, how we are influenced ... in our ways of being and of feeling by our language.” He is also interested into the relationship between multilingualism and emotions as the bilingualism took a very important place in many people’s lives, imposing itself as society had suffered some changes in time. As François Grosjean says in Life with Two Languages . An Introduction to Bilingualism:”bilingualism is present in practically every country of the world, in all classes of society, and in all age groups.” (François Grosjean, Life with Two Languages .An Introduction to Bilingualism, Web) because it is a phenomenon from which language has extended and which has been there from its genesis due to the fact that there has been existed a contact between languages and groups of people speaking a language or another, which turned into a form of bilingualism. Also, I argue that language has a really big impact on people, naturally, because we cannot live in the absence of it. Harbsmeier’s idea that language has an influence on thoughts can be exemplified with Roman Jackobson’s communication situation: the receiver that gets the information from the sender is doing this by a code( a component of the message) which is made by words of a specific language through a channel is a context.
The defining factor of this multicultural re-orientation of discourse analysis is that it breaks out of the limits of the cultural imperialism on the other hand and maintains multicultural dynamics on the other. The Cultural nature of Discourse Studies Discourse analysis is verily influenced by culture in a number of ways. For research to be done certain aspects have an influence in the way research is done. Certain discursive characteristics and tendencies have been identified notably and proposed by (Xu, 2006): Critical Discourse Analysis (CDA) - is modelled upon language as conceptualised in structural linguistics. Language is understood as unfolding and evolving because of many interactions across the world.
What is Discourse Analysis? Discourse analysis is basically a common term for a range of approaches to analyze written, vocal, or sign language use or any significant semiotic event. Discourse analysis is usually viewed as language sentence or the clause. It is the look of linguistics that's concerned about how we build up meaning in larger communicative, instead of grammatical units. It studies meaning in text, paragraph and conversation, rather than in single sentence.
Language is a system of an arbitrary verbal symbol which is used by member of speech community as a means of communication to interact and express their ideas, feelings, and thoughts (Wardaught, 1986, p. 112). As time goes by, the language is evolved from century to century. As the result, most people, especially in Indonesia, now use more than one language to communicate to each other. This thing is called Bilingualism. According to Butler and Hakuta (2006), bilingualism however is a complex psychological and socio-cultural linguistic behaviour and has multi-dimensional aspects.
Croele is basically a language that, in most cases, was formed by combining many other languages to form a new spoken language. There are many forms of Creole, such as Haitian Creole, Lousiana Creole French, Krio language Pidgin and Mauritian Creole, which my partner and I decided to explore. My partner, Ebrahim Behardien and I chose Mauritian Creole because of its unique nature and rich history. We researched its origin and liked the idea of it. Ebrahim speaks English, Afrikaans and German while I speak English, Afrikaans and a bit of Urdu.
In fact, there are so many Vietnamese songs that demonstrate ingenuity in the way they have blended Vietnamese and English. This language use has been described in sociolinguistics as code-switching. “Code switching, or the alternation of two languages within a single clause, sentence or turn is a complex, rule-governed use if language which offers a unique opportunity for studying some of the more complicated aspects of bilingual speech” (Dearholt & Valdes-Fallis, 1978). This sociolinguistic concept has been widely researched; however, have been restricted to few cases such as speech or conversational contexts or setting. Although there is much research that mentions the code-switching in songs in other languages, there are few works in Vietnam (if any) have been mentioned the effect of code-switching in Vietnamese music.
The Roots of English are prominently to be found in the colonial aspect of British Empire. English is a language which is highly receptible and heterogeneous in nature. It has accepted and adapted many of the words of world languages. And that is the reason why there are a variety of Englishes. We find British English, American English, and Indian English etc.
In some cases, the speakers of a language or the language itself can be so dynamic that they borrow from every language they come into contact with. A case in point is English. English is such a dynamic language that it has borrowed extensively from the languages of whatever culture it came into contact with to make up its word-stock. This dynamism has led English to borrow more than half of its vocabulary stock from other languages in the world ranging from the most remote to the well-known. In this light, Crystal (1997) describes English as an “insatiable borrower” as about 120 languages serve as sources for the contemporary English vocabulary.
THE ENGLISH SOUND SYSTEM INTRODUCTION: English is a widespread language, spoken all over the world. It is the mother tongue of people of different nationalities, such as: British, American, Canadian, South African, & Australian. It is the second language (language of instruction, used in administration and education) of several countries in Asia and Africa and it is learned as a foreign language in almost every country. PHONOLOGY: Phonology is the study of the sound systems in language; studies, being what they are, aim to provide us with methods of analysis. in this case, analysis of spoken utterances which will allow us to represent them on paper in a way that provides us with a deeper insight into how our language works.