Essay On News Translation

1955 Words8 Pages

3.2.1.2 Culture Ideology in News Translation
The Chinese traditional value is characterized by conservation of harmony and emphasis of collectivism derived from the general spirit of Confucian, while the Western traditional value tends to focus on aggressiveness and individuality. Due to its unique historical background of feudal society ,the ethic system of the Chinese society appears to be more stiff and promissory, while social ethic of Western countries is characterized by freedom and acknowledgment of individual initiative. These differences may appear in a relatively subtle way in translation, as this particular type of ideology has been assimilated into people's sub-consciousness and is usually taken for granted.
When there is some negative news report about other countries from western reporters, Chinese news translators have to make clear judgment through investigations about whether the statement is appropriate from China's perspective. It is above all important for China to maintain its neutral and impartial attitude towards other countries with the purpose to gain their respect, trust and support in …show more content…

When translating news, translators need to rewrite news to make their people understand and preserve the stability of their own politics and society. To accomplish the task, they would take measures to rewrite the news by adding some explanatory words or omitting unnecessary information. As a part of the literary system, poetic also exert influence on the translation of news. Maybe because of its uniqueness, poetic manipulates the news translation to a small degree. As patrons play an important role in the news writing as well as news rewriting, it’s worth studying the manipulation of news translation by patronage. Patrons not only control the distribution of news, but also influence the materials and subjects that are to be translated and patrons may even determine the fate of

More about Essay On News Translation

Open Document