If those people use language based on their mother tongues, the production will not be very effective. According to King Chalermagne’s word, it is said that “To have another language is to possess a second soul” That is to say, they have to be another person in order to be in a part of that language. For example; when learning English, think like English. I mean, trying to imitate what native speakers of that language do is one of the ways as well. It will greatly help improve language skills and help you be more like native speakers.
Amy Tan couldn’t have explained the elder native Arabic speaker’s worries any better. These elders fear that if their young cannot speak perfect Arabic, then they are going to be perceived as weak and “limited”; their image will be broken just like their speech and other people will think of their thoughts and ideas as of the same quality as their language. When it comes to English, it is the same case although it is a bit less severe. The reason for this is because English is known as the international language; everybody who wants to communicate with others knows how to speak it, and because everyone knows it, its value has decreased. I believe that because the English language is shared and used by everyone around the globe, it isn’t considered something special to know it, but it is a plus when you know Arabic or German for
They believe that the first and second languages should be distinct and separate. On the other hand, advocates of the Bilingual Approach may discuss that to make the distinction between first language and the target language, clarifications in L1 are inevitable, in light of the fact that instructing grammar is so complex, that without the utilization of mother tongue, there would be little or no understanding on the students’ part, particularly at lower levels. This is not valid as indicated by others, who announce that entirely various grammatical points can be taught in the target language, particularly through the utilization of physical or visual presentations (Pachler and Field, 2001,
American English has developed a new way of talking, partly due to the large absorption of other immigrant languages. The main difference between American English and British English is the intonation and rhythm of speech, and there are also many differences in lexical differences in terms of one word with different meanings and synonymous meanings of different words. One word which has many different meanings can be divided into three kinds of situations: (1) Some words appear in both American English and British English, however, different concepts can be called “complete differentiation”. For example, “public school” in the United States actually refers to “private school”, while in the United States it refers to the “state school” (British English is Council school) (2) Some of the words’ spellings and meanings are the same of American English and British English, but they have their own unique meanings between two countries. This is called “two-way local differentiation”.
As Quran also teaches its believers to respect elders, do not do wrong with other people, avoid social evils and many other things that directly or indirectly effects the society. Pakistani culture is diverse one. It is not only the land of Muslims but people belonging to different races, castes and creed lives here. People like Turks, Arabas, and various European groups also exist here. They live within the definite boundary and share their thoughts and feelings with one another and creates a sense of mutual understanding that not develops the state and society but directly it develops the culture as these all things bring a lot of changes in culture.
may face some difficulties that may be due to unintelligible and incomprehensible communication (Al Hosni, 2014; Burnett, 1998; Paakki, 2013; Riemer, 2007). Similarly, like other non-native learners of English, Pakistani learners also have unintelligibility and comprehensibility issues. Most of the educated members of the society are incapable to communicate in English language. Some writers (e.g., Rahman, 2014; Sheikh, 2012) claim that Pakistan has its own variety of English, i.e., Pakistani English (PE) that can fulfill the need of the Pakistani society. However, most of the experts do not support this idea as they think that PE is not only unintelligible to native English speakers but also a retorted shape of English (Shahzada, et al.
It will make people aware of the attitude of Pakhtoon students because people often think that Pakhtoon are not easily concerned by a non native language and they are always adhered to their own culture and language. As there is no research on Pakhtoon students before about their role in the light of Bangladesh, German and my own perception to assess the attitudes of Pakhtoon students at secondary level toward English language. It is mostly said that Pakhtoon are very strict towards their language ,and they can not adopt second language easily. The observation showed that there is a great reality in the statement of Pakhtoon strictness towards their language and culture but in this age of science and technology they are not far away from English language learning . A vast majority of pakhtoon students have showed their interest towards English language and said that it is the need of time to learn this global language.The observations have showed that pakhtoon students speak English with much better accent.
Learning English can be meaningless to certain people in Malaysia. This is because they have set their mindset that learning English would not guarantee a promising future. Typical Malaysians are in an agreement that those who are taking science stream will have better job opportunities while those that are from art stream might not have a bright future. According to New Straits Times, many graduates are not employed due to their lack of proficiency in English when it comes to speaking. Therefore, Malaysians should be open-minded and enhance their cognitive skills to embrace English language as their second language.
Fatima Khoulane TESOL Program November 30, 2016 For the last centuries, English has been an international language inasmuch is impossible to find a country without citizens who are English speakers. English language gained this position from its large existence in science fields as well as its wide use in communication around the world. This has encouraged a lot of countries to teach it in schools and universities hand in hand with American or British culture since these two cultures represent the native places where English emerged, also since language is considered as the pot of culture and is inseparable from it. This act has brought about a lot of debates and conflicts. The researchers have been split into two groups: a group that defends teaching language along with culture believing that it increases students?
Even though English is a secondary language, there is an urge to all the citizens to learn the English language as it is vitally important for self-development as well as the development of the country’s social status. This is due to the recognition of English language as global lingua franca which is known as international language as mentioned in Jenkins’s diary (Seidlhofer, 2005). 1.2 Problem statement English is a language that is being used worldwide in education as well as in career. In this century as reported by Steven ,most of the employers find it hard to hire their employees due to the low language proficiency (Moslehifar & Ibrahim, 2012). It is noticed that most of the fresh graduates with good results are not chosen for employment due to