However, nowadays innovations in transports, the cheapening of travel prices and new technologies have connected each person with other people and cultures. Anyway, so many researchers want to take advantage of this situation and they study how intercultural encounters happen. In this essay, we are going to go deep in one of the theories that explain how intercultural communication take place in our days: Cultural schema theory. I shall analyze its history, original articles, and studies that have utilized it, what other theories influenced this theory and the applications that this theory has been able to have. Finally, I will talk about what are the different critics that this theory has form other experts’ view and form my own opinion.
Culturally inappropriate frameworks of research may lead not to just misleading conclusions but also counterproductive to what the research is supposed to achieve. Four aspects of using multicultural paradigms are noted below as suggested by (Gee and Handford 2012). The first important proposed principle is to be culturally conscious, specifically to be multicultural in the selection and application of theory and methods. This basically means that the researcher will stress cultural pluralism anddiversity and oppose cultural imperialism. In analysing the discourse of any culture, the researcher must not be contended with a cultural singular lens but can also draw from other diverse cultural resources.
Culture Shock Cultural transition is a process that is inevitable for most people in this globalized world. For various reasons, people often have to make cultural transitions to complete their objective or simply to survive. Regardless of its common occurrence, the process of making cultural transition is not easy or predictable. Challenges consistently accompany the process, leading to difficulties that are experienced by both voluntary and involuntary migrants. In this writing, I will briefly outline the main challenge in the process of cultural transition: culture shock.
Reference: Center for Creative Leadership.2015. Retrieved from http://insights.ccl.org/multimedia/podcast/relationship-skills-in-demand/ - Cross-Cultural Communication skills Language and cultural misinterpretations can be avoided by increasing our understanding of other people and their cultures. The study of cross-cultural communication addresses this need by examining the communications and interactions between people of different cultures and sub cultures. The fundamental principle of cross-cultural communication is that it is through culture that people communicate. Thus an Indian, a Chinese, an American speaks like any other Indian, Chinese, or American.
The approach is a technique which consists of a broad understanding of the ST culture before language. In this study, the researcher gave a general overview of how a translator’s shortage in cultural conception approach would have an adverse outcome on the translated ST. As stated in chapter 3, Pike (1967) is of a view that one can find the best practical way to a society and culture when identified through the insider outlook. The outsider perspective, on the other hand, looks at behavior from the outside of a particular system. As far as the translation of Basrayatha is concerned, it is a successful translation regarding readability to the TT audience. However, the incompatible nature between the two languages and cultures was the reason of inequivalent cases on different levels.
Nick is not comfortable in communicating about the hurdles faced by him in the organisation. This communication barrier leads to the difference in perception and standpoints. The most common barriers in communication are generally linguistic barriers. In the case study, psychological barriers play a crucial role (Raudsepp, 2002). Occupational stress, Low Self Esteem and Insecurity has led to the state of conflict in Nick’s case.
The norms of the cultures are going to differ, and inevitably going to cause conflict with the different groups. Mitchell hammer theorized that the dynamics of conflict revolve around two basic features: disagreement, and emotional reaction. Hammer believed that the central
(Gafrik, 2009, p. 28) Global literature penetrates deep into cultural diversities and tendencies of the written word around the world. Cultural diversity denotes the set of distinguished spiritual, physical, intellectual and emotional traits of society or a social group, and that it covers art and literature, lifestyles, value systems, traditions and philosophies. This paper will explain the role of the global literature in appreciating cultural diversity that is to fight against ethnocentrism and to give deeper understanding of the target culture. In a diverse culture of the current millennia, social divergences vary a great deal between citizens which make it crucial for them to value the ambiances they are in as it allows them to have different worldviews and perspectives in order to fully relish life.
1, Introduction In the modern society, many organizations are multicultural. It is crucial that new generation of labor force should focus on improving some international social skills which directly affect their work performance. Some of those are cultural intelligence and emotional intelligence. Both of these have been an extremely popular topic for many researchers over the last few decades. Accordingly, there are many definitions which can cause the confusion for who want to learn about this fields.
A language can be a global language to achieve a task which is necessary for being used in the world. Today, English is used in many countries because it has the status of a global language and has spread to different parts of the world. However, at the same time, both native and non-native speakers of English have a problem because people who use English are increasing. English succeeded in gaining a status of a global language by playing an important role in the world. Both non-native and native English speakers have a communicational and cultural problem, and native speakers have another problem which is that they have difficulties in teaching English idioms.