Special English Idioms

1496 Words6 Pages

Special English

Don't you find it hard, for us, French people, to learn English idioms? For instance, we have to learn vocabulary for some of our exams. Aren't the idioms the harder to learn? «It's raining cats and dogs»; «She is a pain in the neck»; «to call a spade a spade»...
Don't you find it tricky, that huge number of words in English, knowing that each word can have different meanings? When you have to translate a text from English to French, didn't you note that? «He said» can mean «he answered», «he replied», «he responded», «he asked»...
And what about the shades? Let's take the example of the French word «barbare». When something is cruel, French could use the term «barbare». When something belongs to an old civilisation, French could use the term «barbare». When something had not been upgraded, French could use the term «barbare». But English language requires to use the terms «barbarous», «barbarian» and «barbaric». …show more content…

What can we do? Nothing? And now, you are quiet wrong. I am sorry to say that, but yes, we, poor French students specialized in English, have no choice. But what if it could be different for others? Pupils, foreigners, tourists... what if there was another way to learn English? The Voice of America, the official external broadcast institution of the United States federal government, may have a solution: Special English.
So during that presentation, we will answered the following question: does Special English represent a threat for Standard English? First, we will present you what Special English is, then, we will explain you the advantages of learning Special English, and finally, we will show why Special English is rather a step in the learning process of Standard English than a

Open Document