How To Tame A Wild Tongue Rhetorical Analysis

1356 Words6 Pages
My Rhetorical Analysis Language is a part one’s identity and culture, which allows one to communicate with those of the same group, although when spoken to someone of another group, it can cause a language barrier or miscommunication in many different ways. In Gloria Anzaldua’s article, “How to Tame a Wild Tongue”, which was taken from her book Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, she is trying to inform her readers that her language is what defines her. She began to mention how she was being criticized by both English and Spanish Speakers, although they both make up who she is as a person. Then, she gave convincing personal experiences about how it was to be a Chicana and their different types of languages. Moreover, despite the fact that her language was considered illegitimate, Anzaldua made it clear that she cannot get rid of it until the day she dies, or as she states (on page 26) “Wild tongues can’t be, they can only be cut out.” At the same time her attitude towards the English speakers is distasteful.…show more content…
The Anglo or English speakers felt that if she “wanted to be American” she must speak ‘American’ (page 26). I believed that this somewhat angered her, because she was being pressured to eradicate her accent, but there is no way for her to get rid of it. This conclusion was drawn when she states, “So, if you want to really hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity – I am my language” (page 30). The title “How to Tame a Wild Tongue” reveals about the text that it’s hard to control someone or something that has been well accustomed to a habit or way of
Open Document