In The God of Small Things Roy has used a brand of English that very often deviates from the established norms of Standard English. These deviations has taken place at various levels, such as words, phrases, sentences, italics, uppercase letters, spellings and punctuation marks. These deviant details in the novel are so abundant that a random enumeration of these may be inefficient and imprecise. Therefore, an attempt is made here to categorize them under different headings. The defining characteristic of The God of Small Things is its strong regionalist identity which represents the socio-cultural life of Kerala, India.
Major depressive disorder (depression) Depression is a mood disorder that reasons a persistent feeling of sadness and conquest of interest. Depressive disorder or clinical depression, it affects how you sense, contemplate, behave and can lead to a collection of emotional and physical problems. Depression range in seriousness from mild, provisional episodes of sadness to harsh, persistent depression. Clinical depression is the extra harsh form of major depression, additionally recognized as main slump or main depressive disorder. Jessica has a very demanding, high stress job, lately she struggled with significant feelings of worthlessness and shame due to her inability to perform as well as she always has in the past.
I. Introduction Prepositions in English are the joints of speech that make it comprehensible. They are important because they act as vital markers to the structure of a sentence; they mark special relationships between persons, objects, and locations. However, English prepositions have always been a source of great difficulty for English as a Foreign Language (EFL) learners regardless of his or her mother tongue (Celce-Murcia, 1983:250). McCarthy (1972) (cited in Hamdallah and Tushyeh, 1993:181) maintains that “As any English teacher well knows, our prepositions are particularly troublesome lot to the non-native speaker of English '.
Vietnamese idioms are a group of special words or phrases whose meaning isn’t clear and meaningful from looking at the individual words or just a glance. While idioms are used day by day, it is complex and hard to understand if a person is new to the language. Vietnamese idioms are popular, multi-meaning and difficult to obtain a full obviousness even with a native people because they are defined by figurative and metaphorical meanings. Mostly, idioms appear in body parts, fairy tales.
So, within Minimalism, LF interface was the only level at which BCs can apply. Anyway, we will consider in detail as to why the Standard Binding theory failed to account for certain cross-linguistic facts about anaphora. The Binding theory formulated within the Principles and Parameters theory was found to be inadequate because it failed to account for certain facts about anaphors and pronouns across languages. Several revisions and modifications were necessary in order to accommodate cross-linguistic data. In this study, we will focus on some specific aspects of the BT as formulated within the PPT approach as these are relevant to our present study of anaphoric relations in Telugu and English.
Often the patient can speak a great deal. However one might confuse sound characteristics and in turn producing ‘word salad’. This characteristic is known as a defect in speech. Moreover it affects the patient’s ability to write (Kertesz, 1993). If they have difficulty discerning sounds they will not be able to write
Her research aimed to apply experiential meta-function on Persian and English proverbs and anti-proverbs and investigated the type of the processes used in them. For this purpose, a descriptive and analytic research method was used and 400 Persian and English proverbs and anti-proverbs were collected. In this regard the findings revealed that the material process is of high use in the proverbs and anti-proverbs of both languages. She also concluded that like other languages Persian enjoys anti-proverbs and the way they are formed is almost the same as the way English or Russian anti-proverbs are
1. Scope of the study Discourse analysis is the analysis of the written and spoken discourse. In other words discourse analysis refers to studies of the sentence in its linguistic context (Simensen, 2007: p.59). There must be cohesion that gives any text meaning and unity through cohesive ties. It links between words in any text.
Segmentation of Handwritten Gujarati Text Document in OCR : A Review Nilam Mistry, Vidhi Patel, Sameer Vasi, Kunal Shah, Denish Rixawala, Foram Rakholiya, Jitendra Nasriwala, Rakesh Sawant Babu Madhav Institute of Information Technology, Uka Tarsadia University Maliba Campus, Gopal Vidhyanagar, Bardoli, Gujarat, India ABSTRACT Optical character recognition is an active field for recognition pattern. Recognition of offline handwritten text is a very challenging task. Aside from the large variation of different handwriting styles, neighbouring characters within a word are usually connected, and we may need to segment a word into individual characters for accurate character recognition. Optical character recognition is an active field to