It is translator’s knowledge, experience and level of language finally decides the quality of translation of a text. Thus, translator has to be sensitive and professional. On the other hand, the object of translation aesthetics is the original text and translated text. The origin text should have value to be translated and include the aspects of informative, inspirational, enlightening and descriptive. After knowing the object and subject of translation aesthetic, the other important aspect people should know is that the aesthetic of translation has to suit the local culture.
When it is looked at many text, now that it is known they should be comprehended together, there is a new field to study on about how this interaction between the texts woks. According to Even-Zohar, there are two important things that should be thought; a)why are these texts translated? (questioning the selection of the texts), b)how are these texts translated? (leading the subject to the translational
In speaking, one of the components that should be mastered is pronunciation. Pronunciation is the way sounds are perceived by the hearers (Herman, 2016). This means that the speaker should say the sounds of words or sentences clearly so that the meaning will be received to the hearer. Harmer (2007) states that pronunciation is how a speaker makes sounds correctly and how he or she puts the stress, intonation, and pitch properly in order to make the hearers understand what the speaker means. Therefore, this component is very important in English because when a speaker mispronounces some sounds, this can lead to a misunderstanding in the meaning of the utterances (Riadi, Rufinus, & Novita, 2014).
What is divergence? Divergence in translation arises when the sentences in source language are realized in a different manner in the target language. It is necessary to understand how different linguistic and extra linguistic constraints play decisive roles in translation resulting in divergences and other issues. Proper identification and understanding these problems are important in both manual and machine translation. Moreover, resolution of such problems is a pre-requisite for generating good translation in target language.
Words serve different purposes when reading, writing and speaking. A reader needs to recognize words and assign meaning to them; a writer and speaker must choose words to convey ideas. A person with limited vocabulary will have difficulty in expressing and understanding
Since young, I have been learning English and it is my main language because I practice it for various purposes. It is very applicable in Malaysia, a country that consist multiracial population where I often communicate with others in English. Hence English is widely used. Having a Standard English allows writing formal letters and typing official documents to be a lot easier. Following, English will be used as an example to explain standardization process.
Motivation of Students in Learning English. Introduction Nowadays, English language has become an international language all over the world. Therefore, it is crucial for students to master the global language and to catch up with the recent trends. For effective communication, there is a need to achieve language proficiency. However, the ability to use English fluently of Vietnamese students is lower than that of students in others countries in the area.
So if we would like to communicate with other people who has different language with us, we can use one of the languages that considered as an international language. English is international language. Learning English as an international language is very important for many people in the world where they can widen their relations with them who come from different national language background. We can understand cultures, customs, and development of the other countries, if we can communicate