Jhumpa Lahiri's Short Story: Interpreter Of Maladis

915 Words4 Pages
CHAPTER II Most of the diasporic people migrate to foriegn contries for become a good position in the society to develop their level of the economical social status and quest for job. Likewise, some of these reasons many people moving to the alien country with their dreams are suddenly destroyed in that particular country. There is the new way life could not be adopted by some immigrants because of they conflict with the two different countries, which means they would try to following the immigrant culture but followed only by but their outside of dressing sense, and communication level only but could not change at psychological level. Many diasporic writers began to start writing novels, short stories for reveals the experience of the diasporic people and their struggles in the host country. How they faced lot of problems and how they try to do balance between the two different culture and their loneliness, sufferings, pain, how can they try to identityfy themselves in that country and how they are longing for their own country. Such diasporic writers are Salman Rusdie, Arundhathi Roy, Aravind Adiga, Jhumpa Lahiri, Chitra Banerjee. Jhumpa Lahiri is also one of the diasporic writers. She obviously described the emotional pains of the diasporic people in her works especially by her earlier complation of nine stories under the title Interpreter of Maladies. In which she debat collection of stories, she dealt with the immigrant maladies. Each of

More about Jhumpa Lahiri's Short Story: Interpreter Of Maladis

Open Document