Using Machine Translation In Literary Translation

764 Words4 Pages

Using Machine Translation in Literary Translation

The technological innovations and information revolution have helped the development of

language industries and the enlargement of multilingualism. The use of machine translation

has experienced unprecedented growth with many different new techniques and demands.

However, the main objective of researchers in an Internet-dominated environment has been the

fast and quick development of translation systems that are both accurate and effective. Translation plays an important role in increasing understanding and awareness among different cultures and nations. In particular literary translations help these different cultures

understanding each other. The increasing …show more content…

4- It does not present the rhyme scheme.
5- The absence of fluency that leads to foreignization.

Table 2 comparative between human translation and Google translation:

In this example, Google translation is very close to the human translation because it consists of

straight meaning and easy words.

Original text Google translation Human translation
We have no time to stand and stare ليس لدينا وقت الوقوف والتحديق وليس لدينا أي وقت إلى الوقوف و التحديق

Google translation has difficulties to translate some types of texts, although; it works better

on straightforward texts like technical texts or informative web sites more than literary texts.

There are some characteristics cannot be achieved by the machine translation in the

literary texts:

1-Accuracy of rendering in the sense, emotion and feeling that everything in a text should be include or taken into account in translation.

2-Mastery of the two languages the SL and the TL, regarding the basics of their grammars( word order, sentence and types of clause, tenses) , vocabulary (collocation, combination).

3-Comptence in tone: in literary translation concerns on terms of an attitude of irony, humor or

Open Document