Malaysia is a multiracial country that uses Malay language as its official language. Malaysia is divided into six regions, which are Northern Region, Central Region, East Coast, Sabah, and Sarawak (ThingsAsian, n.d.). Malaysia is comprised of fourteen states, hence the Malay language is spoken in various dialects. The fourteen states are Perlis, Kedah, Pulau Pinang, Perak, Selangor, Kuala Lumpur, Negeri Sembilan, Melaka, Johor, Pahang, Terengganu, Kelantan, Sabah, and Sarawak. These states are divided accordingly to the six regions mentioned above.
According to Holmes (2013), there are two varieties of the same language, with one addressed as High (H) variety and one more is Low (L) variety. H variety is the standard language while L variety
…show more content…
The social status of the people in these cities influence the Malay vernacular language spoken and their dialect is more understandable compared to the other Pahang sub-dialects. There are some features of the dialect of Pahang which distinguish it from other Malay language dialects. The phonological features usually happen at the end of the words, like most of other dialects. There are three phonological features of Pahang dialect, which are the placement of vowels before coronal consonants, the voiced velar friction, and the diphthong [ay] and [aw] (Hasrah, Aman , & A.H., 2010). Firstly, vowels that come before coronal consonants will go through a process called realization to [ɛ], [aɛ] dan [æ] (Hasrah, Aman , & A.H., 2010). For instance, tangan changes to tange [taŋæ̃], kanan changes to kane [kanæ], and bukit to buke [bukeʔ]. According to Wikipedia, coronal consonants are defined as consonants articulated with the flexible part of the tongue such as [n], [t], and [l]. Secondly, the alveolar trill [r] sound of standard Malay is omitted in most Malay dialects and replaced with other phonetics sound but Pahang dialect uses both forms (Hasrah, Aman , & A.H., 2010). The replacement with other phonetics forms is seen through either the lengthening of consonant or the schwa de-articulation (Hasrah, Aman , & A.H., 2010). For examples in relation to the consonant elongation, the words besar is pronounced as besa [bəsɔ:], telur as telo [təlɔː], and tidur as tido [tidɔː]. Thirdly, the diphthongs [ay] and [aw] do not exist in Pahang dialect, instead, they are monophthongized (Hasrah, Aman , & A.H., 2010). For instance, the word petai is pronounced as pete [pətɜː], pulau is uttered as pula [pulaː], and pisau is pronounced as pisa [pisaː]. Other than that,
x = 10 while x ! = 0 : print x x = x - 1 print " we 've counted x down, and it now equals", x print "And the loop has now ended." Boolean Expressions
Language persuades individuals to express other people about all of their feelings. If all of these people want to express their feelings, then wouldn’t they also make an impact on the world, by changing someone else’s mood by their writing. To persuade someone is to influence or change the reader’s thinking/opinion. To Impact is to change something or have an effect (positive or negative). If a writer or anyone wants to express themselves, they should.
I Essay 2- Shea, Renee H. LANGUAGE OF
Kanae vs. Smith: Diversity of Languages Language originates from many places and has many dialects. Each unique idiom carries different cultures as well as history to show how that way of speaking came to be. There are diverse ways of talking too, such as how Hawaii has developed “Pidgin”, a part of the English language that came into existence as the old islanders began to speak to one another in their own way. This was to make speaking English much more casual and faster. Lisa Kanae points out in her story Sista Tongue that language is different and is created through many different events in history as well as the mixing of cultures.
“My skin color was an asset for any move I was educated to want to make”(Mcintosh 1). A quote from Peggy McIntosh’s essay shows how the way we are treated in our societies has a direct impact on the way we perform in that society. The essay caused me to think deeply about myself and how I truly am privileged to be white; although we may not notice it there are millions of privileges linked to our skin colour. Upon finishing the reading I was questioning not only white privilege but also things like racism and what I myself could do to help people of other ethnicity’s not feel underprivileged. To begin, Peggy McIntosh mentions in her essay the fact that men have privilege over women causing women disadvantages in the same way whites have power
The tongue for every language is that inside the mouth, speaking words, meanings, and sentences. Both articles, being, “How to Tame a Wild Tongue” and “The Mother Tongue”, touch on this subject. We see how these articles describe how language varies around the world yet both articles are different in describing this; both taking a deeper approach. Language has become a powerful tool used around the world and peoples interpretation of these various languages can shape that of who we are/how we view the people speaking them, shown throughout both articles. We see a perfect description of language in the first article, being that of, “A language which they can connect their identity to, one capable of communicating the realities and values true
From 1811 to 1830, Latin American colonies began to announce their independence from Spain. A group called the Creoles, who were Spanish blood born in the Americas, led this fight for independence. They were the second highest social class. Creoles led the fight for independence so they could gain power. They did this by striving to improve the economic and political situation.
A language sample analysis (LSA) is a tool that generates the coding and transcriptions of a language sample to document the language used every day in various speaking situations (Miller, Andriacchi, & Nockerts, 2016). Language samples are typically 50-100 words in length and are voice-recorded and then transcribed by the clinician. Language samples are done using spontaneous speech, such as typical conversation, or narrative contexts, such as story or event recalls (Miller, Andriacchi, & Nockerts, 2016). The speech-language pathologist (SLP) will take the recording and write out, in the exact words of the child and clinician, every utterance (Bowen, 2011). The SLP will then "code" the sample.
The House on Mango Street Message Not many of us can say that we have lived up to the expectations given to us and internally benefited from it. In the book The House on Mango Street by Sandra Cisneros, Esperanza struggles with growing up with many expectations placed on her. She lives in a Latino neighborhood in Chicago with many neighbors who teach her important lessons. Overall, the story has a message that you should not rely on expectations and the author shows it by using the characterization of Esperanza and through figurative language.
In English language the same letter can represent a multiplicity of sounds, and different letters can represent exactly the same sound. Because of all this misunderstandings all English language learners use International Phonetic Association where each symbol mean only one sound in an accurate manner When we are studying other languages almost in every of them, including English language, the order of the words in the sentence is really important and
The article 'Mother Tongue ' by author Amy Tan is about the variations in the English language the author uses in her life. She describes her English when giving a speech to a other people, English she uses when speaking to her mother, and English she uses in her writing. She tells of difficulties faced by both her mother and herself from these many differences. Amy 's goal in this article is to show that a person does not have to speak proper English to be seen as smart or intelligent.
Therefore, Dr. Giselle is able to provide an adequate analysis of the research data. Stephanie L. Hensel is a researcher in the Department of Education at the University of Michigan with an expertise in phonology, morphology, and sociolinguistics. The audience of the article is likely people who are interested in the field of sociolinguistics, particularly AAE. Overall, the article is more informative that
Malay is a language spoken in Malaysia, Indonesia, Singapore, Brunei, and Thailand. Malay comes from Austronesian languages which are divided into four groups. They are Indonesian, Malanesian, Autronesian, and Polynesian. Malay or Bahasa Melayu is a national language in Malaysia and it is used as a language instruction in education, in formal or informal settings or events. Malay and English language even differ in their origin and history.
The notion of bilingualism is frequently connected to the idea of code-switching since a person should have ability to speak using two or more than one variety. Researchers have made countless studies describing bilingualism as they create awareness in different ways. To begin with is Bloomfield (1933) who defined bilingualism as having the “native- like control of two languages”. However, Haugen (1953) pinpointed that bilingualism is the ability of a speaker to communicate and understand an additional variety. This is to mean that the concept of bilingualism exist only when an individual of a certain variety has the capability to communicate effectively in an additional variety.
Finally, for mainly historical reasons, certain English dialects or varieties have been viewed more positively than others. Thus, Standard English, because of its association with being the national English language, has been perceived as the most prestigious of English varieties. However, the fact that some dialects and accents are seen to be more prestigious than others is more a reflection of judgements based on social, rather than linguistic, criteria. As society changes, so too do attitudes towards dialect, accent and variational use of English generally.