What is the need to transpose the real voice? Is it the only means to articulate the ambivalence of a multicultural existence? These are the obvious questions that the research paper attempts to help respond to. Indian English Literature rebounds within numerous voices trying to articulate the spirit of “Indianness”. In the beginning, even- though inside an experimental phase, the writers tended in order to always be realistic in tinges associated with pessimism surfacing in between.
The Traditional / Conventional approach to the teaching of literature in English leads the study of literature to frozen state. The traditional approaches talk about the past glories, histories and imaginative stories. In order to make the literature study more scientific and realistic, the comparative approach may help the culture cross students and research scholars. Gerald Gilespie claims that comparative literature is a new form of literary criticism employed in all form or trends such as structuralism, deconstruction, semiotics, and psycho- analysis and so on. Again he proclaims that “Comparative analysis” is a two way flow is resulting from already established efforts at building bridges to Non- European traditions.
It seeks a willingness to follow the debate, dialogue and action around the moral and philosophical themes. It also requires the ability and willingness to collaborate with the storyteller and tolerated his capriciousness. Even I Diderot, as written by Robert Alter (1975, p. 82), does not publish a fatalist Jacques knowing that his work deserves an audience that will appreciate it more than it did his contemporaries and leaves it for
Book review – the argumentative Indian by Amartya Sen It takes courage and defiance for a person still learning, to select a work from celebrated author like Mr. Amartya Sen, and accept that one might even require to criticize the work, based on one’s limited yet very personal understanding of it. Even so I was able to gather the courage because the content of ‘The Argumentative Indian’, is so profound, stimulating and overarching, that it compelled me to go beyond a simple reading. Mr. Sen is looking at the History, Identity and culture of India through the lenses of contradictions that have been part of literature, religion, gender conceptions and society the nation. He organizes his study in four sections, dealing with ‘Voice and Heterodoxy’,
Katherine Boo’s Stereotypical Delineation of Contemporary India in Behind the Beautiful Forever: Life, Death and Hope in a Mumbai Under city Abstract The Western writing about India has always been a grotesque and is the common trend right from the day of Britain rule in India. This trend is still continuing in this 21st Century. Britain had lost its hold on Indian subcontinent in 1940’s and there persists the interest in viewing India through their colonial eyes. India’s embrace of globalization has reawakened their preexisting biases. Through their writings they distort real story of India so as to give emphasis to their superior status.
A passage to India by E.M. Forster is a modern novel. It has its own features which recognize it from other ages in English literature. In modern literature, authors often use different symbols to represent a particular concept. Forster also uses symbols to give additional meaning to his novel. The most important symbol in Forster’s novel is the Cave (Marber Cave).
Modernists were able to attempt to spread the Western ideals they believed would help. Islamists on the other hand, believed European colonialism was the main source of corruption, and other troubles that plagued the Islamic world. Islamists pushed to reject the principles and ideals of western
Cousins in 1883. Later Sreenivasa Iyengar has become the pioneer in his field. In his work The Indian Writing in English he has emphasized his own view of Indo-Anglian literature: What makes Indo-Anglican literature an Indian literature and not just a ramshackle outhouse of English literature is the quality of its ‘Indianness’ in the choice of its subjects, in the texture of thought and play of sentiment, in the texture of thought and play of sentiment, in the organization of material and in the creative use of language. (234) The literary outputs of this period have projected their own native reality to restore the identity and roots that have been lost. Mostly, the writers have
Nikeetaa Ghaneckar SYBA – B Roll No – 134 UID No – 141222 A.ENG.4.02 19/01/2016 A Cultural Exchange within a Decolonising Tale of Love Post-colonial literature dismantles English literary theory by counteracting the colonial discourse. A crucial debate regarding the usage of colonial language in post-colonial literature brings about two schools of thought, one side of this debate includes post-colonial writers like Salman Rushdie who see the practicality in using the hegemonic language as it would employ to improve the quality of the colonised people. However the other side of this argument do not advocate the use of the English language, this would include writers like Ngũgĩ wa Thiong’o – Kenyanian novelist and post-colonial theorist. Kunal Basu belongs to the former school of thought. To date, Basu has written five novels and a collection of short stories – The Japanese Wife (2008).
Indian critical theories have been derelicted in preference to western theories for assessment of a text in English. Ironically, some scholars raise objection to applying these theories to a modern or western literature. In fact, there is no point in contending that Indian poetics cannot be applied to modern or western literature simply because it is based on Sanskrit literature or represents a specific literary culture. A literary theory, worth its name, always transcends the time and place of its origin. It is concerned with matters which are common to all literatures.