b d f g k l m n o p s t z are pronounced roughly the same in English and Polish. Polish alphabet is mostly phonetic what means that in most cases when we are hearing the word we are able to pronounce it. If about English it seems to be more difficult. We can’t pronounce the word without the knowledge about spelling and pronunciation.
According to Kirkpatrick, AAVE has its own lexical items and phonological features as the mainstream English (64). A well-known example is the non-use of consonant cluster in final position (Kirkpatrick 64). However, as Green suggests, most scholars do not thoroughly outline the rules of AAVE (222). The American do not have much opportunity to learn more about the language. Thus, it gives a misconception to the American that AAVE is a wrong English instead of a variety of
Task 4 Kennings Tree swinger- Monkey Motor Mouth- Fast talker Beowulf was finally translated into Modern English in 1837. I think the translation was fun.
Beowulf may have been a tough read because of the Old English that was used in the 700’s. By having literary devices such as kenning, alliteration, personification, and many more found throughout the book, we were able to use context clues and outside resources to understand the epic. We followed Beowulf through his journey and learned about his heroicness and how he fits the characteristics of the epic hero in the Anglo-Saxon
American Sign Language borrows from other languages, mainly English, as many languages do. Thus, some of its grammar shows similarities to American English. The most common sentence structure used in ASL is the “topic-comment” structure, which requires the speaker/signer to reveal their purpose and then add their commentary. While this is present in English, it is with less frequency, as the English language typically requires more sentence variation. However, some grammatical structuring differs from that of American English.
Anglo-Saxon period, from 5th century to 1066, became the “ancestor” of our modern literature. There is a big difference from then and now including our language and culture. First is the difference between their language and the language now which is modern English. Anglo-Saxon language is the oldest known form of English language and is also called as Old English. Even though it is referred as old English, their language is far different from modern English and is closer to modern German.
In order to see how grammatical gender affects the way we think we can take an example of art. " Jakobson (1959) reports: “The Russian painter Repin was baffled as to why Sin had been depicted as a woman by German artists: he did not realize that ‘sin’ is feminine in German (die Sünde), but masculine in Russian (rpex)" (Boroditsky and Segel) An experiment of Edward Segel and Lera Boroditsky aimed to identify the connection between grammatical gender of allegory (hate, love, sin) and the biological gender of allegory in artists’ work. The results of this experiment showed that there is a connection in grammatical
Standardization of the English Language English was not the original indigenous language of Britain. The first arrival of the Anglo-Saxons in Britain, the inhabitants of the country spoke Celtic languages. Yet English shows few dialects brought by the Germanic invaders. Nor was the subsequent growth of English within Britain a smooth or inevitable trajectory. After the Norman invasion, English was not the first language of the ruling classes.
Furthermore, due to their oral heritage, there is a dearth of culturally relevant literature written in the mother tongue, (Harper, 2005). Inuktitut is a polysynthetic language, it has words with multiple stems in a single word (which are not compounds). This is achieved by incorporating ergative nouns into complex verb forms, these suffixes contain further information about the person, number, tense, mood, voice, etc., whereas English is currently classified as a fusional synthetic language, (Manker, 2016) and ("Basic Language Structures", 2018). The morphological structures of Inuktitut and English share no similarities, which render grammar translation methods of teaching impossible.
Nevertheless, what is the origin of the loanwords in English, from Native language? When Columbus discovered America in 1492, the European people and the indigenous could not communicate so easily, because their respective languages were completely different. Columbus spoke Spanish with them, while the Natives spoke a language based on Arawak language.