Tan ends this essay by using the appeal of pathos. When Tan was a kid, she “was ashamed of her English” (310 Tan). However, as she grows up, her mother’s english inspires her writing and leads her to find the goal of writing. As Tan discusses in her essay, “I wanted to capture what language ability tests can never reveal: her intent, her passion, her imagery, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts” (314 Tan). To be specific, this is saying that the meaning of writing is exploring people’s internal thoughts.
Malala employs pathos so that the reader could feel where she is coming from. As a result, she wants the reader to know that education for girls is a very imperative thing. By using vigorous pathos, she gets the reader to fathom that a girl’s education is important and meaningful to them. In the bibliography “I Am Malala” by Malala Yousafzai, the author mentions “Then, when she said I would have to leave my school books behind, I nearly cried, too. I loved school, and all I cared about were my books”.
Writer and novelist Amy Tan in her essay “Mother Tongue”, narrates that speaking “broken” or “fractured” English is not a bad thing. Tan’s purpose is to show the readers her interpretation of different Englishes and what affect her mother had on her. Amy Tan builds a case in “Mother Tongue” that just because some people don’t speak English perfectly, doesn’t mean that they are stupid or ignorant. Tan uses metaphors such as “broken” (8) and “fractured” (8), these words are strong metaphors due to the fact that they give the reader an easy understanding of what Tan is trying to say. Tan uses these metaphors as a way of describing how her mother spoke, while trying not to offend her.
Yousafzai employs pathos so the reader could feel where she is coming from. As a result, she wants the reader to know that education for girls is a very imperative thing. By using vigorous pathos, she gets the reader to fathom that a girl’s education is important and meaningful to them. In the bibliography “I Am Malala” by Malala Yousafzai, the author mentions “Then, when she said I would have to leave my school books behind, I nearly cried, too. I loved school, and all I cared about were my books”.
The article 'Mother Tongue ' by author Amy Tan is about the variations in the English language the author uses in her life. She describes her English when giving a speech to a other people, English she uses when speaking to her mother, and English she uses in her writing. She tells of difficulties faced by both her mother and herself from these many differences. Amy 's goal in this article is to show that a person does not have to speak proper English to be seen as smart or intelligent.
Rhetorical Precis #4: “Mother Tongue” by Amy Tan Amy Tan’s purpose in her article “Mother Tongue” is to show the influence of her mother’s style of english. She also relates this to a more broad topic of the idea that there are many different types of english that people speak that are tailored to whoever they are speaking to. She begins this piece by stating plainly that she is not an english scholar. Instead of decreasing her credibility it actually increases it and paints this piece as a more personal set of observations rather than a bland overview of the entire language.
After reading Mother Tongue by Amy Tan, my perspective changed about the struggles for people who are not as good at English. All throughout this article Tan uses personal experience from her mom to show the readers the struggle while also using primary sources to back up her claim. All the evidence backs up her initial claim and as the reader your perspective changes after reading about how she personally was effected. The author 's main claim of Mother Tongue is to persuade people so respect people who struggle with English because she has serval personal connections, she has fact based proof, and she is an experienced writer on this topic and in general. All throughout the reading she uses many personal stories and personal experiences on how difficult it was for her mother to go through her everyday life.
Family affects how people see what kind of person you are from the outside view. Family is not always a positive situation; everyone has their own down faults. This point is shown in the story “Two Kinds” by Amy Tan. The situation in this story was all about family and the processes that make your culture better from the lessons that have happened or you have learned. In Two Kinds, there was this little girl named Ni Kan and her mother wanted her to be just like her.
In “Mother Tongue” by Amy Tan and “superman and me” by Sherman Alexie, both authors focus on the importance of teaching oneself. While Amy Tan conveys this subject using personal experience, Sherman Alexie expresses it by using imagery. Ultimately, both authors portray the theme as having a passion to learn and being educated can benefit a person in life. Amy Tan's essay is a personal story that tells the reader about how her mother's english was perceived as “broken” or “fractured” by everyone.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - The main theme throughout The Bonesetter 's Daughter is the importance of communication in relationships, and how without communication, relationships suffer. Tan shows us this in several different ways, through: Mothers, daughters and spouses. She shows us how concealing our past, feelings and intentions lead to misinterpretations of actions and the weakening of relationships. Tan focuses mainly on mother daughter relationships, and how damaging miscommunication is to both mother and daughter and their relationship.
“Mother Tongue” by Amy Tan is primarily an autobiographical piece about her experiences growing up in a household that chiefly spoke “broken” English, and a reflection on how this gave her a unique perspective on the transformative properties of language. Yet, it is no way an academic analysis, a deliberate choice, Tan even includes a short disclaimer in the beginning concerning this, and the excerpts she includes come from her own background, her personal observations, something which I found quite refreshing. As someone who comes from a mixed family and identifies as Asian-American, I related a great deal to her upbringing, and in many instances down to the exact circumstance. For example, she details an incident in which she
I did eventually teach myself enough sign language to get by. I had some friends when I younger, their parents could speak very little English. I can remember the oldest daughter doing as Amy had to do with her mother. Rosie would make all the ‘adult’ phone calls for her mother and the son spoke for his dad when needed. I grew up in southern California, they have a language all their own.
The purpose of Tan including a direct quote alternatively to paraphrasing how her mother spoke was to provide readers with a glimpse into the language that she heard on a regular basis from her mother. The direct quotation shows readers the extent of her mother 's knowledge of the English language as well which mainly consists of short, choppy sentences. It also shows how her mother 's unique variation of English differentiates from standard, textbook English. The quote emphasizes the difference between language that Tan uses when speaking to her mother as opposed to the language she would use when speaking to a stockbroker or giving a speech, as mentioned earlier in the essay. Where paraphrasing would have a lesser affect on readers, a
The ability to cope with different environments immediately is what few people possess therefore many people suffer from a change in environment. Ishmael Beah and Muhammad Saeed, both had to deal with massive changes in the environment, leading to having many negative experiences. My situation was relatively identical to theirs. After suffering for many years I found a way to help me cope with a different or challenging environment. I was in Pakistan for all my life, it was a magnificent place nevertheless, many people consider it as a third world country.