Brenda Jimenez
SPAN 3023
Dr. Taylor
Research Project 2
One jargon or slang that I think that I’m fluent at is the Spanish slang. I think that this jargon is particularly used by native Spanish speakers. Hispanics have the tendency to use some Spanish words that don’t exist in the Spanish language. This non existing Spanish words might confuse those who are learning the language.
Growing up I had no idea that some of the Spanish words that I used didn’t exist. It was until I took Spanish classes that I found out that these were made up words. One of the main reason why some of these words come to be is the usage of English. People that speak Spanish and lived in the United States tend to use English words when speaking Spanish. This results in people speaking Spanglish.
…show more content…
The word chequear, this word is supposed to mean "to check'' in English. The correct word that it should be used depending of what you want to say is "verificar'' or "comprobar". The second and third word that is the most popular is yarda and parquear. These two words are a great example of using the English word and using them as they are in Spanish. In the word yarda we just added an "a" for it to mean yard or lawn. The actual word for yarda is "patio", which for a Spanish speaker it doesn’t make sense. The word "parquear" is mostly used among the people who had lived in the United States for a while. We just change the word park and added a -quear for it to mean to
A Rhetorical Analysis of Gloria Anzaldua’s, “How to Tame A Wild Tongue.” The latin american and mexican diaspora have continuously been at odds as to which dialect of spanish tends to be the most proper or rightfully utilized, in being examined by each other as while as the anglo society. Well the multi-ethnic diaspora that resides within Gloria Anzaldua’s (the writer) home, the Borderlands, tends to exude the conceptualization of multiple dialects of spanish speech into one.
In “Teach Them Spanish Early, Too”, Carlene Carmichael argues that a second language should be offered to Americans. Carmichael seeks equality for everyone and she wants the same opportunities of also being taught a second language. Children are learning English so other children should be taught Spanish. In addition, Carlene Carmichael states that she feels sorry that many Americans that are applying to jobs are at a disadvantage because they cannot speak Spanish. I agree with some of Carlene Carmichael’s arguments, but many qualifications listed do not require Spanish, the applicants just need to have experience working.
“Passport Photos” by Amitava Kumar is an excerpt combining poetry and photography, and making it into a cultural analysis over immigrant conditions. The author explains complicated situations that immigrants have had to deal with when they step towards the U.S. and one of the main conflicts will be language. This piece has described historical moments, such as mentioning “Alfred Arteaga” and the irony of deportation and printing, cultural critiques, and the reality when it comes to the Hispanic cultures. Kumar reflects his book based on a significant image saying “Caution” in English and “Prohibido” in Spanish. In other words, the sign is telling citizens, “Caution”: be careful by avoiding danger, but then it is telling immigrant’s “Prohibido”,
As seen in Table 8, Mexicans account for a distinguishable 30.8 % that no other specific Hispanic or Latino race compares to. Following Mexicans, the next highest represented group would be in the “Other” category with complete disregard to those of South or Central American descent. Each race plays a role on the communities throughout Pima County. The Mexican population who have contributed greatly to the area of Pima County influencing the food with many restaurants serving a style adopted from Sonora, Mexico, music, language, religious involvement, historically and politically with movements such as the Chicano movement in the 1960’s and in art, with controversial figures such as Pancho Villa, and similarly the neighborhoods with street names familiar to that of Hispanic culture and certain barrios (Spanish word for neighborhood) found
That expanded her horizon to here feminine nature. Her Chicano Spanish was considered a ‘bastard’ language to Spanish speaker. Anzaldua thought that women in her culture should take pride in their selves and their language. Her language is not the same as the known Spanish and she will not change her speech patterns. Anzaldua says “I am my
Barrientos tells of learning to read and write in spanish. One key feature of a literacy narrative is an indication of the narrative 's significance. The aurthorś significance of learning the language is sha wants to feel like she belongs in the Latino community. According to the text the author felt out of place because she did not speak spanish, but she was Guatemalan. “I am Guatemalan by birth but pura gringa by Circumstance?”
She uses diction to establish ethos with the reader by switching between both English and Spanish throughout the essay. This makes the readers feel awkward and embarrassed for not knowing what all of the Spanish words in her essay. Anzaldua also presents other forms of ethos when she states “So if you really want to hurt me, talk bad about my language”(Anzaldua). Then in order to demonstrate what she values, which for her is her native language she states “I am my language”(Anzaldua). Anzaldua
However, in order for one to truly understand the arguments made by the authors they must also understand the context behind these arguments; therefore, knowing how the individual authors’ definition of bilingualism lets the reader truly absorb what points they’re trying to make and why. In Espada’s essay, he defines bilingualism as a way for a person to remain in contact with their different cultural identities. There are many areas in the essay where the reader could interpret this definition from. However, the most significant piece of evidence appears at the beginning of the essay where Espada mentions his friend Jack Agueros’ analogy to describe his bilingualism “English and Spanish are like two dogs I love. English is an obedient dog.
The mix of Spanish and English words throughout the
Rodriguez would speak English in school because to him it was a “public language”, while Spanish was a “private language” (72). Rodriguez
Identity Crisis In “Se Habla Espanol” by Tanya Maria Barrientos, speaking multiple languages at the time of Barrientos being a child, was not perceived as a bonus on your job application. When she was just three years old she was moved to the states and her parents completely stopped using Spanish and taught their children English. They did this in order to provide a better education for their children in America. They knew that if they spoke Spanish, they would be perceived as poor individuals.
When I moved to California eight years ago, I always asked myself “why do people think that because we speak Spanish we are from the same country and we are classified as Latinos?” at the beginning it was so offensive that people would ask me “Are you Latina from Mexico or EL Salvador?” I used to get so upset and tell them “No! I am from Ecuador and I am Hispanic”. Despite, the fact that Latinos and Hispanics speak and uses Spanish as their primary language for communication, this does not mean that we are all from the same country, share the same culture and food, and that the meaning of words are the same.
I'm sorry for not writing this in Spanish but I think I can only express this in English. I would like to first start with an apology on behalf of the rest of the students in AP Spanish for the appalling behavior they have shown. Bombarding you with emails is unacceptable and should never be the solution to a bad grade. Personally, I believe the grades you gave me on the culture comparison is fairly justified and the only thing I will do in the face of an 80% is try to do better next time.
Because of that, each community in the society has their own language and variety in having their communication. According to (Ivas Peter, 1995:80) state, that sociolinguistics is the science that studies of characteristic and function of the language variety the relationship between language with the characteristic and function in the language society. In communication in the society, there are many language variations such as register, slang, jargon, dialect, and socialist. Jargon /ˈdʒɑːɡ(ə)n/is one of the language variations in sociolinguistics and special words or expressions used by a profession or group that are difficult for others to understand (oxford dictionary). Jargon is the special language that used in the certain field in the society.