The inner circle is representative of native speakers of English. This is to say, English is the mother tongue of the language users. It is used in the speakers’ daily life in all contexts and settings. There are five countries falling into this circle, namely, America, Australia, Britain, Canada and New Zealand.
The second circle is the outer circle. It refers to English as a second language used among non-native speakers of English whose countries were formerly colonized by Britain. The role of English in this circle is to perform as an official language such as in government function, business and trade. Examples of the countries in this circle are India, Malaysia, the Philippines, Singapore and South Africa.
The final and the biggest circle is the expanding circle. Here, English serves as a foreign language
…show more content…
The first factor is geography. Thailand’s geography is landed to many countries, namely, Laos, Malaysia, Cambodia, and Myanmar. Thai residents who live near the borders such as in Surin province in the northeast and Songkhla province in the south have contact with those neighbor counties so that they exchange languages through the contact. These people are able to communicate in Khmer and Malay language respectively. Another factor relates to history. Immigration of Thai people to a new place where the residents such as Khmer and Mon are living in causes the mixture and creation of foreign language to Thai language. In addition, war also creates the mixture of a new language use. During war, people were arrested and moved to a new place. Those people brought with them their own languages. When they were in a new place, they used their language with a language they moved to. For example, Thailand defeated over Myanmar and moved their people back to Thailand. Those people spoke Burmese and this caused Burmese mixed with Thai language since
During the middle ages, a perfect woman was not the one who baked the best pies, had the most orderly house, or well-behaved children all while keeping in perfect shape, but was instead a woman who was pious, loving, and charitable. Hroswitha’s The Conversion of the Harlot Thais, Thais is an imperfect woman living in sin and Father Pafnutius takes it upon himself to save her soul by throwing her in the prison of an abbey for three years. She is finally redeemed and “perfect” according to Paul’s vision in which the Divine tells him, “This glory is not as you hope for Antonius, but for Thais the whore.”
Hi Wearder, I enjoyed reading your post. I am from Mississippi and I never heard of the about Hibachi and BC Osaka restaurant. I will have to search that location one day when I have some time to myself and try “Slap Ya Momma’s BBQ”, that name have my attention. That figurative language, I have heard many times coming up as a child. I heard people say “this food is so good that it will make you slap ya momma”.
However, I personally think it is wrong to convert to Christianity just to run away from what you are and I believe most Hmong family do so just for that reason. The culture is so rich and beautiful that it hurts to see a Hmong child not being able to speak Hmong. You identify yourself as Hmong; you are Hmong-American, but you can’t speak the language. I am ashamed that the parents of the child didn’t teach their children the language.
Furthermore, Anzaldua listed the eight different languages that are spoken in her community to let the readers imagine what it sounds like to live there. She also lists all eight of the languages because they are all used there and there are some people in the community that speak more than just one of the languages. Living in a community that has many different languages being spoken can be difficult when trying to speak to someone since you have no idea what language they
an inclusive workplace is the best way to combat stereotyping, if a childcare setting has a mixture of different cultures, races, ages and sexes. Languages from around the world can be displayed around the setting and pictures of children with disabilities, different faiths and ethnic backgrounds. Also the setting could have recipes from around the world based on the ethnic backgrounds of the users of the
In her writing, Tan often describes her experiences as the child of Chinese immigrants, growing up in northern California and living in American culture. Tan explains how she has learned to embrace the many Englishes her mother speaks and how her background has also caused her to have different Englishes. While others classify her mother's English as "broken" she finds no fault in it. In Tan's view, just because something is broken does not necessarily mean that it is in need of fixing. In her essay, author Amy Tan addresses the connections between languages and cultures in describing the different Englishes her mother uses.
This was because they wanted to have their native language be the language of the country. Between the competition, fighting, and killing, all of these factors contributed to start the
For numerous amounts of people, with English being their second language, they have been described as having "Broken English". " Broken English" refers to a poorly spoken or ill-written version of the English language. One article called "Mother Tongue" by Amy Tan discusses the effects of growing up with a Chinese mother who has "Broken English". In fact, Tan deliberates about the limitations and criticism of growing up with her mother. Although Tan speaks articulate English, she still can comprehend with her mother 's "Broken English".
The House on Mango Street Message Not many of us can say that we have lived up to the expectations given to us and internally benefited from it. In the book The House on Mango Street by Sandra Cisneros, Esperanza struggles with growing up with many expectations placed on her. She lives in a Latino neighborhood in Chicago with many neighbors who teach her important lessons. Overall, the story has a message that you should not rely on expectations and the author shows it by using the characterization of Esperanza and through figurative language.
Begochiddy later gave them all sorts of languages and they all move and settled around the
The loss of languages harms the cultural diversity of the world. There are four main types of causes of language endangerment. There are those causes that put the populations that speak the languages in physical danger, such as: 1. Natural disasters. An example of this is the languages spoken by the people of the Andaman Islands, who were seriously affected by the 2004 Indian Ocean earthquake and
(Tan 84). Peoples' communicating leads to the spread of different ideas. Language connects societies figuratively and literally. Culture and language influence people extensively which allow people to be susceptible to miscommunication when a barrier is too vast. Familial relationships disrupt from language barriers.
The world is diverse and filled with so many different types of cultures. Many are specific for a certain country or often seen worldwide. It also depends on their history. For example, Thailand is a unique country with a cultured filled history. They can be compared and contrasted with other cultures, for example,the U.S. culture.
Summary of "Mother Tongue" by Amy Tan In "Mother Tongue, Amy Tan writes about how her mother 's broken English affects her life. She begins this narrative essay by talking about the day she became aware of the different forms of English that she was using at home and during formal events. Amy says, "The talk was going along well enough, until I remembered one major difference that made the whole talk sound wrong. My mother was in the room. And it was perhaps the first time she had heard me give a lengthy speech, using the kind of English I have never used with her" (Tan 1).
English comes from West-Germanic branch of Germanic in Indo-European family of languages. English was influenced by French, Latin, and Scandinavian. The brief historical background of the two languages show that they are not connected and their history are different. Because of that, there are quite a lot of differences between English and Malay language especially in terms of grammar.