When different languages come into contact, the languages involved may be affected in various ways. “The simplest kind of influence that one language may exert on another is the ‘borrowing’ of words” (Sapir,1921). Accordingly the words that are borrowed from another language are called loanwords. None of languages is absolutely pure without absorbing any loanword therefore lexical borrowing is a common linguistics phenomena. Furthermore, loanwords not only contribute to evolution of languages but also play significant roles in linking culture. Some social scientists consider that without language, culture would not be possible( Winging Jiang, 1999). For these reasons, the knowledge of loanwords is necessary for an understanding of languages …show more content…
Mandarin, based on Beijing dialect, simultaneously assimilated abundant Northern spoken forms of language elements, is the sole national language and official language in mainland China, which possess a prestigious and absolutely powerful status in local speech community. Partly for this ground it is inevitable that the range of loanwords used are limited. Nevertheless, a certain number of loanwords exists in particular conversations among particular participants about particular topics. The most frequent loanwords employed by Chinese are English, Japanese and Korean. Considering manifold expansion reasons for English words and Japanese, Korean words, it can be concluded that motivations for using loanwords are different as well. As an international language, the borrowing of English is for the purpose of education, trade and international affairs. With regard to Japanese and Korean, the direct explanation is affinity between values and cultures leads to affinity of …show more content…
Japanese and Korean loanwords are used on basic of mental factors, such as keeping pace with times, adjusting atmosphere and defusing embarrassing. When the real climax came after China’s implementation of the Reform and Opening-up policy, they get quite calm, tolerant, and even eager for new things. As a result, loanwords and their exotic flavor enjoy great popularity in Chinese language and among Chinese people. [2]. Even if some words have the same expression in Chinese, people still prefer Japanese words to expire their meanings. For instance, cuteness, 可爱, a common glorify in Chines,is said into Japanese by Kawayi(the transliteration of Japanese, かわいい ). 오빠(op’a) is an honorific to express the closed relationship between young women and older men. Interestingly young Chinese girls call any men they admire by Ouba( the transliteration of Korean,오빠) deeply influenced by Korean dramas,The words are highly used by young Chinese girls in more arbitrary occasions, the speakers and interlocutor deeply influenced by Korean
lexical near-synonyms. In particular, this study explores diachronic change in the nominal collocational profiles of loosely synonymous pair of temperature adjectives, i.e. hot and warm. The application of motion charts analysis in this study has allowed effective identification of different patterns of changes in particular collocates with respect to their usage distributions with hot and warm. The noticeable changes include changes in usage ratio of particular collocates of a word as well as inter-synonyms shift in collocational preferences. Changes in the collocational profiles can inform not only the historical study of the semantics of hot and warm in this case (e.g. hot pursuit, warm smile), but they can also shed light on the cultural association of certain collocations (e.g.
the Jiang Clan: " Sir you don't need to be scared. The Mistress possess a powerful strenght she won't be affected much by the birth of a baby" "I hope it's true..." Before a door, in the biggest manor of the Clan was a man who was walking incessatly with an anxious face. He was the Second Son of the Clan Lord of the Jiang Clan: Jiang Long.
For example, this is shown in the title of this essay with the word “Amrika”. This is commonly used by many that believes America is a repressive country. The family call her “de-hauty” and in this line the author suggests how her family feel she has an attitude of superiority over them due to her being Americanized. The author thinks she can bond with her cousin so that she can find out more about their culture. Unfortunately, Maisami offends her cousin by asking her “Don’t you ever get hot wearing a scarf and robe?”
Hmongspeak by May Lee Hmongspeak is a way of describing the cultural aspects of the Hmong language. If a person uses it, that person gets labeled as a Hmong society member, and there’s some people who want to put a stop to these cultural aspects of the Hmong language. Because these people are affected by this language in an unpleasant way. One such author, May Lee wrote, “Hmongspeak” to educate the Hmong society. Lee defines it and says: “Hmongspeak is universal”.
Language plays an important role in one’s culture. Not only is it used for every day communication, it is also used to pass down stories in some cultures. In The Latehomecomer, the language difference between the Hmong and Americans causes problems for the Yang family. However, the Hmong language is very important to their people. They use it to pass down stories, which is an important part of their culture.
1920’s Slang Language is important in everyone’s lives: from small talk, to speeches, to ordering food, to teaching, and everything in between. Language never stays the same, though, as it is constantly changing with every day that passes. The changes on language from the past have big effects on the language of the present. Slang from the 1920s has impacted language used in the current era.
“Mother Tongue” by Amy Tan is the short story about the importance of language and how it is a key for communication. Tan emigrated from China to Oakland, California and she was a first generation of Asian-American. The author is very fascinated by the language and she believes that the language has the power of emotions, a visual image, a complex idea, and a simple truth. She also believes that there are many different types of “Englishes”.
Throughout generations cultural traditions have been passed down, alongside these traditions came language. The language of ancestors, which soon began to be molded by the tongue of newer generations, was inherited. Though language is an everlasting changing part of the world, it is a representation of one’s identity, not only in a cultural way but from an environmental standpoint as well. One’s identity is revealed through language from an environmental point of view because the world that one is surrounded with can cause them to have their own definitions of words, an accent, etc. With newer generations, comes newer forms of languages.
Our identity is a place upon many attributes of a human being. Whether the person is someone who goes on promoting themselves to the world or not, and it shows how people communicate to others around them. Language is one of the main components that unveils the person’s identity in their everyday life, and they are many different ways to approach a person’s language. Relating to the article of Yiyun Li, “To Speak is to Blunder,” she knows two languages that has its positive and negative outcomes in her life. I to relate to her understanding of language, but a different view of what language means to me.
The use of gender language in japan has placed men and women in a certain way by controlling, dominating, or patronizing each other by the use of the language. According to Murasaki Shikibu, during time periods men thought of women differently. For instance, during the Heian period “Women should maintain feminine speech and not interfere with men’s affairs.” Then during the Genroku period “Women using male speech are disgusting and should learn to speak tenderly”. During the Edo Period (Mid-Edo period) “women-servants of samurai families used court-ladies” language (Latter half of Edo period) “Court ladies language became standard female language” lastly, Meiji period, Westernization and modernization.
Personal Statement I would like to confirm that it is my motivating of Chinese culture that ignited my passion for cultural and creative industry. As a Tourism Management major student, I was able to explore the Chinese diversified cultures and landscapes, which offered me an insightful understanding of the Chinese cultural development. Under the guidance of commercialization, some cultural heritages have developed into huge tourism souvenir markets full of counterfeit and shoddy products. The over-commercialization reveals the fact that the Chinese culture is facing a severe situation. The country calls for a better cultural development strategy, which cultural and creative industry can offer.
The early Ming Dynasty was a period of cultural restoration and expansion. Under a series of strong rulers, China extended its rule into Mongolia and Central Asia. The Ming even briefly conquered Vietnam, which after a thousand years of Chinese rule had reclaimed its independence following the collapse of the Tang dynasty in the tenth century”(Duiker 336) .The Ming dynasty also known as the Empire of the Great Ming was described as of the greatest and famous eras that bought stability in human history. Emperor Hongwu born Zhu Yuanzhang (1368 -1398) was the founder and first emperor of the Ming Dynasty of China despite his lowly birth as the son of a hired laborer from one of the poorest parts of China”(Menzies 45).
Introduction There are roughly 6500 spoken language in the world today. People mostly spend their life talking and destining and advanced society reading and writing. The use of language is an intrinsic part of being human. It is clear that language and abstract thought are very close to each other but many people think that these two characteristic distinguish human being from animals.
The traditional Chinese cultures have a development process for thousand years, now we are creating another kind of traditional culture especially under the wave of globalization. Although the form of expressing or performing the culture experienced some changes but the basic idea and belief behind rarely changed. To promote Chinese culture we would refer to the essence of Chinese wisdom so the following is actual practicing of different dimensions of Chinese traditions which show the beauty of China. The family concept is the essence of Chinese culture.
In the social life, language and society are two things that support each other. It is impossible if there is society without language and there is language without society, because language is a device to communicate one to another (Adam J.H, 1982; 3). There is the study to organize between language and the society that is called sociolinguistics.