CHAPTER I INTRODUCTION 1.1 Background of Study In this globalization era, English has become the international language that plays a great part in the business world. Many documents or references of companies are written in English. However, as the company operates in Indonesia, absolutely they should have the Indonesian version document. This is why there is a translation document into Indonesian in order to let all users to understand the document easier. The main job of the translator is to create the source language and the target language can interact well one another (Farahzad in Natalia Chandra, 2006). Larson (1984) said that translation should communicate as much as possible, deliver the similar meaning of the source language, using …show more content…
According to Pienkos (2003, p. 388), a translator needs accuracy, diligence, good ability to handle the stress and also excellent memory to do the translation. However, many people think lightly about translation. They think that translation is just change words and sentences from one language into another language. Practically, a translator should have enough knowledge about the concept and the structure of the source language and the target language so they can change it in the equivalent meaning in the target language. Koller (1995, p. 196) said that a translation is the process of transposing the source language to the target language which has a relationship which is defined as equivalence relation. Unlike general English translation, translating legal English document is much more difficult because it is not just about transferring one language into another, but also finding the equivalent legal translation in the target language. In this case, a translator plays a great role to the success and failure of the translation. If a translator does not give enough attention to the context and the background of the text, it will result an ambiguous translation or even bias meanings. The failure mostly occurs in translating legal terms is mainly caused by non-equivalence or incongruity between SL and TL (Biel, …show more content…
Translating HR documents from English into Indonesian is not a simple job; it relatively more challenging for the translators. There are many Human Resource terminologies that need extra concentration and comprehension in order to find the accurate translation result in Indonesian. Basically Human Resource policy is a document that rules the recruitment process, the facility of the employee, until the termination process. In this case, the translator should comprehend the terms of human resource law and the other related
PART 1: CHAPTERS 1-15 Characters introduced: Mariam Mariam is the protagonist in the novel. She grows up outside of the city of Herat in a small shack and is raised by her mother, Nana. She was thought to know that she is a “harami”. She dreams of bigger things for herself and tends to question authority.
Albino Kittens Albinism is a surprisingly common birth defect in WAapnettik Inars kittens. It is a recessive gene and can only occur if both parents are carriers of the gene. Kittens born in the wild with albinism do not survive. The biggest reason these kittens do not survive in the wild is that they cannot camouflage themselves properly with an illusion. An albino Wapnettik Inar is not completely white like one might think, instead it is a pale pink with red marbling.
The way of knowing about the Law leaves out important aspects of the society, “legal language flattens and confines in absolutes the complexity of meaning inherent in any given problem […] a paradigm of larger social perceptions that divide public from private, black from white, dispossessed from legitimate” (Williams, 1991, pp. 6-7). The quote explains the way in law many aspects of the social life, of reality, as left out. This division in Law leaves out important aspects that should be taken into consideration. Legal language can disguise important cultural, social, historical aspects that may affect the interpretation and the consequences of a legal decision or a law, by its way of “flattening” important topics. Therefore, the Law is not written in stone and aspects of reality should be taken into consideration.
While reviewing my first memo the three main issues that I saw was the unnecessary use of verbiage, ineffective use of transitions between sentences and paragraphs, and remembering to completely flesh out each test in the rule proof. The most helpful thing I can do in to help myself is just to reread my paper multiple times and even maybe have my peers to look at my paper with fresh eyes. Being concise and to the point is clearly my biggest problem. I have started to edit my paper down multiple times on different days to cut down my extremely long and over complicated sentences. I also think that if I go sentence by sentence then it will be easier for me to cut down on the words that are not needed for the sentence to make sense.
While interpreters and translators can work in any field, they frequently come across a sea of doubts when deciding what word to use, therefore, building a glossary on specialized terms can make our jobs more convenient. Even though this is a time-consuming task, at the end this will pay off. As my area of interest is interpreting in immigration settings, I have chosen to build a glossary on immigration based on the book from the series Current Controversies Immigration, by Debra A. Miller, published by Cynthia Sanner. Although immigration rates have decreased over the years, there is still a huge communication barrier between LEP (Limited English Proficiency) people and immigration staff, thus demanding the need for interpreters and translators.
Nomi Kviat Background Information Child: Ruvy Levine Age: 4.6 Level/ Disability: Ruvy is a Preschool Student with disabilities, his IEP includes Seit provider, speech and OT and PT therapists Location: Gan Yisroel Preschool Pre-K, mainstream, General Ed, Jewish Orthodox private school in Brooklyn, NY. Classroom placement: Universal Pre-K Eighteen Children Nine children have an IEP Dates and Times: November 3, 10:00-1:00 November 4, 10:00-2:00 Primary Language Yiddish/ English Activities engaged in: Circle time, centers, gross motor activities, small group activities, lunch, snack time
On May 25, 2013, the Board of Education, and mayor of Chicago decided to close down 54 schools in Chicago, Illinois. That didn’t stop Asean Johnson for standing up for what he believes in. Asean Johnson had stood up for his school and 53 others on May 25, 2013. The reason he did this was because his education was important to him. Asean Johnson was a positive and determined young boy who envisioned things he wanted and got it done.
There 's a subtle wonderfulness to this story. It 's such a relatable story that involves day to day recounts of activities, Kimberly and her mother 's struggles and strives, financially and culturally. Especially from Aunt Paula. Once she said: “You can release your heart, older sister” (148). And another conversation is that “I am too smart to cheat….It
A translator may subject him-/herself either to the original text, with the norms it has realized, or to the norms active in the target culture, or in that section of it which would host the end product. Translation is a complicated task, during which the meaning of the source-language text should be conveyed to the target-language readers. In other words, translation can be defined as encoding the meaning and form in the target language by means of the decoded meaning and form of the source language. Different theorists state various definitions for translation.
Malay is a language spoken in Malaysia, Indonesia, Singapore, Brunei, and Thailand. Malay comes from Austronesian languages which are divided into four groups. They are Indonesian, Malanesian, Autronesian, and Polynesian. Malay or Bahasa Melayu is a national language in Malaysia and it is used as a language instruction in education, in formal or informal settings or events. Malay and English language even differ in their origin and history.
Q1. Describe the org structure at Great Wall Golf & Country Club. How does the decision-making control affect Wee’s plan? Answer
The film Lost in Translation follows two Americans visiting Tokyo during important transitional periods in their lives. Charlotte is a recent college graduate trying to figure out her career while also moving on from the honeymoon phase of her new marriage. Bob Harris is an actor essentially going through a mid-life crisis as he sorts through life post-movie stardom and struggles to maintain a relationship with his overbearing wife. The two find each other in a hotel bar as a result of their inability to sleep and form a connection based on their mutual isolation in both their relationships and the city of Tokyo. The film touches on the importance of communication as well as what it is like to be a foreigner alone in a vastly different culture.
In a company Human Resource is a very important part of the strategic plan. The HR department is the go-to when a company decides how to approach a problem or gain Ideas. If there needs to be hiring, the HR department will take care of it. They will provide the proper training and tools to achieve the organizations goals. There must be a strategic plan put in place that way everyone is on the same page internally within the company to be successful outside of the company.
In fact, translation itself as it takes place in the real life has a direct relationship with communicative purposes. As Duff (1989:6) maintains, "translation happens everywhere, all the time, so why not in the classroom? " Confusion is at times made between “translation” and L1. Although these two terms are often seen as synonymous they are not the same thing as they involve different skills and strategies as also acknowledged by González-Davies –Scott-Tennent (2009) (Leonardi, 2011). These terms are not interchangeable
Administration and operations are the two major areas covered under HR. Human Resource Management is a wing of the organization, which is formulated to maximize the employee performance in serving the employer’s objectives. HR concentrates on people management within the organization. HR departments carry out the activities like employee benefit schemes, design employee recruitment procedures, training and development methodologies, managing performance appraisal of