It is perhaps axiomatic to say that translation is as old as language, for the different language communities render translation mandatory for their interaction (As-Safi, 2011). However, throughout its long-standing history, the central controversial issue has always been whether translating should give more importance to meaning or to form, the two major components which have a very direct influence on principles of translation. On the one hand, only products of the form-based method are believed to be true translations by extreme literalists. On the other hand, many writers favored some kinds of meaning-based translation: the sense not the words; the message rather than the form; the matter not the manner (Newmark,). In a similar position, E. A. Nida defines translating as reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and second in term of style. Thus, priority must be given to meaning over form in translation to convey the accuracy of the initial text and give the target version the readability. This viewpoint will be trenchantly clarified with the illustration of Vladimir Nabokov’s “Lolita” and its Vietnamese version translated by Dương Tường in the following discourse. First and foremost, for ideas are common to the understanding of all men, but words and manners of speech are particular to different nations (As-Safi), a translator must consider meaning dominant over form to conserve the accuracy of
Many may believe that reading a book about religion would be challenging to accomplish for someone who is not religious. But those people have never read Anne Lamott’s, Traveling Mercies: Some Thoughts on Faith. If one were to ask non-religious college students to read a book by a random author about spirituality and “Finding God” through conversion, they would most likely roll their eyes and bear through it. In Lamott’s series of essays, one does not have to “suffer through the readings” because her writing style is one of a kind. She has strategically chosen every word because she is aware of how important her spiritual experiences are to so many people, religious or not.
Anne Lamott 's essay, “Shitty First Drafts” explains to its readers that all writers, even the best, can have “shitty first drafts.” The essay presents the proper writing process from the first draft to the final piece of work. Her essay is intended to encourage writers who are in need of direction when it comes to writing and to teach inexperienced writers ways to become more successful in writing. Anne Lamott uses her personal experiences to build credibility, figurative language to engage the reader and provides the reader with logical steps for the writing process. To build credibility on her processes success, Lamott uses her own personal experiences.
“The year was 2081, and everybody was finally equal”1 is a statement that in the mouth of the American writer should sound at least victorious. However, Kurt Vonnegut in the opening line of his dystopian short story Harrison Bergeron creates a highly ironical declaration, which he later ridicules by the following story. The author who gained his fame by writing the novel Slaughterhouse-Five, describes the world supposedly equal and free, but entirely bound by the laws that command the lives of people. That describes also fairly well the second short story 2 B R 0 2 B, which title refers to the famous phrase “to be or not to be”2 from William Shakespeare 's Hamlet, as mentioned in the text, “the trick telephone number that people who didn 't
In “The Pedestrian”, the author, Ray Bradbury, uses diction and very detailed imagery throughout the story to set the tone. Diction and imagery often coincide with one and other in this short story. One literary element that Bradbury used was diction. One example would be “They passed one house on one street a moment later, one house in an entire city of houses that were dark, but this one particular house had all of its electric lights brightly lit, every window a loud yellow illumination, square and warm in the cool darkness.” Bradbury’s word choice in that example helped the readers understand how out of the ordinary it was when only one house was lit.
"UNLESS someone like you cares a whole awful lot, nothing is going to get better, it's not. " said in the book called The Lorax by Dr. Seuss. This man has written and published over 60 books in his career. All of his stories have background and meaning to Theodor Geisel.
Superior writers use a vast number of well-used elements. It is key to use exceptional elements if you thrive to be a great writer. An example of a writer with higher-level elements is Ray Bradbury. Bradbury has a famous short story called "The Pedestrian. "
Ray Bradbury's “The Pedestrian” is a short story about a man and his wife whom lose their endearing connection with their children to the grip of technology. Ray Bradbury helps readers comprehend the setting in “The Veldt” by using similes throughout the story to create a vivid image. Bradbury incorporates similes throughout the story in a detailed manner. The story begins with including the graphic simile, “It was empty as a jungle glade at hot high noon” (Bradbury 1).
In his short story “The Pedestrian”, Ray Bradbury uses figurative language to reveal the characterization of Mr. Leonard Mead. First, Bradbury describes Mead’s shadow as “moving like the shadow of a hawk in midcountry.” By using this simile, Mead can be characterized as moving alone and quietly through a seemingly abandoned area, creating him as a peaceful, desolate man. Next, Mead is described as standing “not unlike a night moth, stunned by the illumination.” This simile, compares Mead to a night moth, obviously not used to and surprised by the bright light in the normal darkness, as he prefers to be at peace in the twilight.
“Master and Man” (1895) is a short story by Russian author Leo Tolstoy. Tolstoy is widely ranked among the greatest writers of all time with such classics as War and Peace (1869), Anna Karenina (1877), and the novella The Death of Ivan Ilyich (1886). His output also includes plays and essays. In “Master and Man,” Vasili Andreevich Brekhunov, a landowner, departs from the village of Kresty for a short journey with Nikita, one of his peasants.
In the story of “The Lady with the Dog”, the character Gurov’ character changes because of the events that occur in the story. At the beginning of the story, Gurov seems heartless, he does not respect the people around him including his wife, “he has begun being unfaithful to her long ago -- had been unfaithful to her often, and, probably on that account, almost always spoke ill of women, and when they were talked about in his presence, used to call them "the lower race” (172). He also does not feel anything toward women and thinks “their beauty aroused hatred in him and the lace on their linen reminded him of scales” (175). Love could be a reflex action. People find themselves victim of it; frequently in the worst place, time and circumstances
Staying Strong or Giving In? Language is an integral part of every distinctive culture. It represents a way of life and a way of communication among those that share similar traditions, values, and heritage. The Irish people have consistently been faced with foreign cultures encroaching on their land and threatening not only their culture but also the Gaelic language itself.
“Your father! He treats me as if I were just a maid or his nurse… WORSE!” (Spiegelman, Artie 130). Women in the Holocaust era were expected to be married and to be either a maid or a nurse. They would have an absence of say against their husbands, as men made all the decisions.
When writing her personal essay “In Bed”, author Joan Didion intended it for an audience very familiar with migraines, however, it has the potential to be written for an audience of people just beginning to experience migraines. Didion’s use of personal anecdotes, factual information, and inspiring acceptance are all points that can be altered for this new audience. Didion begins her essay with personal accounts of her experiences with migraines, setting the stage for an introduction that relates to newcomers. She describes the suffering in which she endures during her migrains, composed of imagery that brings the reader into her situation. Where she begins with stating that she “spend[s] the day in bed with a migraine”, she could instead present this as a question to the reader.
To what extent does the nature and form of a film and literature influence what is or is not presented as “reality?” How do we define what is considered as realism and what isn’t?In the world of realism we find ourselves engulfed in an attitude of living in the moment. By this I mean in regards to realism, we deal with situations as they arise. We do not plan or fabricate or use emotions; we use logic. We see this realism prevalent in Dostoyevsky’s Notes from the Underground.
RATIONALE I wrote a diary about Lenina’s thoughts in the Brave new world society. As a principal character, Lenina represents a model citizen that always follows its policies. But I think that inside herself she has desires and disagreements with it. Bernard´s behavior mentally confuses her, because he was always complaining about the governments ' ideologies and opposing to take soma.