As the previous chapter briefly touches upon, the five-year life in London distanced Lao She from the chaos of political and cultural debates since the May Fourth. This chapter goes in depth of the impact of Lao She’s transnational history on his understanding of the nation. It argues that apart from the China as the political entity as always known, the China in Lao She’s literary world is displaced and no longer the one in the modern sense of the nation. The juxtaposition of Cat City with Erma and Little Po draws attention to Lao She’s transnational experience to complicate one’s understanding of Lao She’s discursive formation of China. By analyzing the common interest of the three novels, i.e. the discourse of youth and children, it argues …show more content…
Erma thus can be seen as Lao She’s attempt to inquiry into and question with his own nationalistic affection for the country as well as the paradox of such diasporic nationalism. Wang further comments that Ma Wei is “condescending yet sympathetic portrait of the patriot as a young man,” and that his patriotism actually is an ironic reflection of his narcissism of himself, which explains the ending in which he does not return to China. Moreover, Ma Wei’s ambivalence and escapism show Lao She’s preservation of hope in youth from the disappointing condition of China that they “help to sustain one’s romantic yearning for the lost motherland.” However, it is too early and rather teleological to conclude such that it would necessarily lead to his more melancholy delineation of the nation and his patriotism exhibited in Cat City, since he would not know the reality and the stark contrast between his imagination and the real China until he returned to China in 1930. Hence, instead of a representation of Lao She’s pessimism of the nation, at this point, Erma would more be a reflection of his state of mind that he remained a bystander of China’s rising nationalism among youth and the ambivalent subject of such nationalistic …show more content…
He had seen hope in Singapore’s children and youth that the former could represent an untainted frontier, and the latter the genuine passion for nationalistic love. Yet he also saw through the reality of racial relation in the Singaporean society and perhaps China’s owing to his peripheral ethnic identity. This is likely to be the reason that he coated his story as an innocent fairy tale, which is supposed to have a “liberating” effect and which not merely can “compensate for what is lacking in reality but can be used in reality to supply practical criticism of oppressive conditions and the hope for surmounting them.” Lao She’s biographical, transnational, and transcolonial histories thus run into each other and thereby complicate his treatment of the fairy tale and the discourse of children. It can be seen that his narrative of the nation and nationalism, under such circumstances, shifts from a reflection of imperialism and the position of China and Chinese people vis-a-vis the West in Erma, to an internalized confusion in Little Po about the possibility and future of China within an obfuscated modern nationalistic
In response to Mao Zedong’s Cultural Revolution, all texts focus on young women as they attempt to maneuver throughout the changing state. Mao’s attempted to preserve communist ideals after the failure of the Great Leap Forward by targeting the female youth. Red Azalea, Anchee Min endures tough labour on the farm while conforming to the Communist ideals of the female gender. Similarly, Rae Yang’s Spider Eaters focuses on the personal changes brought on by the Cultural Revolution. However, Wang Zheng’s Call me ‘Qingnian’ but not ‘funü’ was not written during the historical period.
I can infer that the people of Vietnam are very brave. In paragraph two of section one, “The Chinese Dragon”, the author states that “the Vietnamese were anything but peaceful subjects. This explains that the Vietnamese would not be enslaved by the Chinese without fighting for their freedom. Next, in paragraph three of section one, the author writes that “the Trung sisters led the first uprising, then drowned themselves rather than surrender” to the Chinese. This shows that the Vietnamese warriors would rather die for their independence than be taken prisoner by the Chinese.
Xiong uses battles, executions, assassinations, and scandals to appeal to readers of any genre. Once a reader gets into the book they are hooked in the epic events of the book and the deep look into the ruling class. Unfortunately, Xiong’s novel might somewhat difficult to get into for many readers with no experience in Chinese history. Xiong also attempts to utilize dialogue that often comes off as underdeveloped or simplistic.
The novel Balzac and the Little Chinese Seamstress is a novel by Dai Sijie set during the Cultural Revolution in China which lasted from 1966 until 1976. Even though the author’s main focus is not opposing Mao’s rule, acts of oppression and the strict control practiced by the government can often be observed in the book. The author focuses on the process of re-education which includes sending urban youth to rural areas. Sijie depicts the mental and physical development of two boys who are being re-educated on the Phoenix Mountain of the Sky. The novel Balzac and the Little Chinese Seamstress challenges the concept of re-education and the aspects of the Chinese government by contrasting the Communist ideology to the dynamic character of the narrator, by using symbolism to complement the transformation of the major characters and by including the picaresque story of the Little Seamstress narrated by herself.
“Her actions remind me that, even under unbearable circumstances, one can still believe in justice,” in David Henry Hwang’s foreword, in Ji-Li Jiang’s memoir Red Scarf Girl, commemorated even during the Great Proletarian Cultural Revolution anyone can overcome adversity (9). Ji-Li Jiang was a young teenager at the beginning of the Cultural Revolution, and living through a very political time in China’s history made Ji-Li into the person she is today. Ji-Li’s intelligence, her choices, and family devotion made her into the headstrong and successful person she is today. Even when Ji-li thought she was unintelligent, others saw she was wise. There were many moments when Ji-Li was reminded she was very smart.
The novel’s fictional version of China is sometimes an unfairly bleak portrayal of the country, and its most shocking scenes cohere with false Orientalist narratives of Western imperialism and Asian inferiority. However, for an American author, Buck writes with unique authority; few Westerners in her era could match her breadth of knowledge about China, and even fewer could match her dedication to the advancement of cultural empathy with China. Despite the inescapable influences of dominant Orientalist narratives, Buck was able to craft a socially truthful, yet relatable text for Western audiences. Looking back at the outsize impact of The Good Earth, it becomes clear that it defies conventional definitions of Orientalism. Rather than assigning the ‘Orientalist’ label as a veiled accusation of racism and ignorance, scholars should instead recognize that—with the appropriate author intentionality and real-world impact—certain Orientalist works could be culturally acceptable, if not valuable
It came to dominate my understanding of the discussion on the social and historical scene and to restrict my ability to participate in that discussion.(444) If we go back and use the reference again of the electronic tool we can see the struggle of being at home and communicating with her family and having an influence of capitalistic viewpoints and living the life of a capitalist, then immediately having to communicate in a different language at school and being surrounded by socialistic views and living the life of a socialist. Her thoughts were constantly flip-flopping and this became very frustrating for her. If we bring all these struggles into one main purpose, Min-Zhan Lu’s mother falls into silence two months before her death and Min-Zhan Lu attempts to “fill up that silence with words that I have since come to by reflecting on my earlier experience as a student in China.(437) The struggles that she faced growing up in China as a student and her past experiences have really helped her overcome life obstacles and develop her as a better reader and writer.
Choosing between what is moral and choosing what is right for the nation can be two quite different decisions. In the graphic novels, Boxer and Saints, Gene Luen Yang writes and illustrates the experiences that two different Chinese people have during the Boxer’s rebellion. In the Boxer’s novel, Bao is a leader of the Big Sword Society that will lead them to rebel against the foreigners who he believes is making China evil. Through the perspective of Bao, Gene Luen Yang questions should one be willing to put aside personal autonomy to defend their national identity.
Gene Luen Yang offers a humanistic perspective on western imperialism in China during the late nineteenth century to early twentieth century in his graphic novel Boxers, a tragic narrative about Chinese grassroots resistance against foreign occupation in which an armed revolution ultimately fails. The novel focuses on religious identity, and cultural connections in the face of invasion. Boxers highlights the negative effects of imperialism through clashes between different religions, ideologies and power structures. Therefore, the criticism of western imperialism presented in Boxers could support a world systems theory approach to international relations because it shows to exploitation through westernization and the squandering of cultural
As possible as it was for them to have different experiences it was also possible for them to somewhat have similar experiences. Due to them both being in China, although in slightly different times, it is easy to compare their travel accounts. A similarity that occurred in both of their travel accounts is that they both wrote from what they knew. All that they had observed was mainly because of the way and where they had been raised and how that triggered their train of thought. Another similarity is that in both travel accounts religion was discussed.
Chinese ancient philosopher,Lao Tzu in his writing, “Tao Te Ching”, claims that “Health is the greatest possession. Contentment is the greatest treasure. Confidence is the greatest friend. Non being is the greatest joy.” He supports his claim by first illustrating how fundamental human’s bodies are and somatic function is the only thing can support human to do anything, then he explains that when we know what is enough for us, we can always be satisfied.
Lines four and five of the first stanza describe an unnamed man carrying “a wrinkled shopping bag / full of neatly folded clothes” (Hongo 4-5). This juxtaposition of wrinkled and folded dissects the the view of Asian-Americans, the wrinkled, disheveled appearance Americans see of Asians and the reality of the folded, composed individuals. Likewise, lines 13 and 14 in the second stanza detail the facts that the unnamed man exists as either Thai or Vietnamese and dresses as one of the poor, lower class individuals (Hongo 13-14). Superficially portraying the man as one of the two ethnicities and meager, the nonchalant disregard given to the man points to the deep-rooted inferiority and inhumanity linked to Asian-Americans. In addition, “The Legend” describes the killing as a bullet entering “the dumbfounded man / who falls forward, / grabbing at his chest” (Hongo 27-29).
In Duong Thu Huong’s Paradise of the Blind, Hang has been placed on a path of self-sacrifice and duty by her family. Her life unfolds in stages- childhood, young adulthood, and her eventual role as an exported worker in Russia. With each of these shifts in her life comes a shift in setting and a shift in her emotional state. Hang’s changing emotional state depicts her “coming of age” and her growth as a character. Setting is important to creation of shift in the novel, and is often described in detail.
This presents a development of characterisation when we meet Ling in the first paragraph of the extract. The description of Ling’s wife follows straight after. In the second paragraph , we encounter Wang-Fô whom inspired Ling to have a new perspective of the world as “Ling avait grandi dans une maison d’où la richesse éliminait les hasards.” The passage is written in an omniscient third person narrative. It is predominantly narrative
The most influential Chinese poets, Du Fu, grew up motherless. Although he didn’t have a complete family, but he used this as the motivation in his poem. He had provided creditable poems by his early teens that had been widely spread through the nation. However, during his later years, he was suffering from illness, and financial problems that he needed to face by himself. Arthur Cooper, interested in Chinese Culture and history, translated Night Thoughts Afloat.