Therefore, what are the biggest differences in the vocabulary of these two at the first glance the same languages? You learn English at school, and then it turns out that in the US they say something different and quietly laugh at your flat instead of their apartment. You go quietly to the store and, unsuspecting, ask to give crisps. In response, you get a fruit dessert and laugh from the seller, because the American chips are called chips. And if you order chips in McDonald 's, meaning french fries, then in response you will hear: "Not chips, but fries". Also, American cookies are called "cookie", and British - "biscuit". In turn, Americans know that the yard in Britain is called a garden, and the truck is lorry, but the words plimsolls or …show more content…
If talk about more serious things, especially those relating to doing business, then in America, you can often hear the word hire and rent. This in the majority of cases means payment for the use of something. In Britain, these words have a completely different meaning. The first one is used when talking about short-term leases of some kind of thing. It can be a bicycle, a car. The second is already used more when it comes to long-term leases and deals mostly with real estate. This can be a rent for a house or a room. In addition, in American English these words are used not only to indicate payment. The word rent is also used to lease something. However, this lease can be of any kind. And the word hire is mostly used among employers who "hire" or, in simple words, give someone a job. Another important aspect is how Britons and Americans speak about distance. In Britain, there are two possible variants of the word farther and further, that is, only one letter changes. As far as America is concerned, it is important to use only farther words, since using the second option people may not understand you (see Appendix A for more information about vocabulary differences). Studying American English, it is impossible not to notice a new phenomenon that has recently captured the whole culture, in particular literature and cinema.
The financial situation I see myself in consists of sharing a rented apartment with one other person—likely my sister or a close friend—and working at Badcock Home Furniture & More with an income around $14 an hour. Additionally, I imagine I would have a small side income based on my artistic works, but it wouldn’t not be too large due to the time each piece would take to create alongside a 40-hour work week. I do not imagine either myself or my roommate owning a pet or using cable television, and I know whoever I would room with would remain fairly frugal with their money. Furthermore, renting an apartment would reduce many of the expenses of living in a house, such as home improvement, repairs, and gardening. My cellphone plan is still under
The colonists that came to North America were ill-prepared in a number of ways, and they had to adapt their original expectations after they arrived. The combination of issues with labor, commerce, government, and Native Americans created a uniquely American identity. One main problem was the amount of energy needed to develop the new colonies. The development projects, such as deforestation, planting the fields, and harvesting them, required a vast amount of workers, and there simply weren’t enough workers to do the job. Different areas dealt with the shortage differently.
There are several similarities and differences between America and Canada and in this paper I 'm going to discuss those things. Some of the similarities are both the US and Canada are Democrats and federal states. Another similarity is both have the same life expectancy 82 years of life. Some of the many differences are people Live in America for the most part speak one language, English. But, Canadians speak mainly to languages, French and English.
Elizabeth Bernstein’s “Big Words are Fading, But Many People Still love Them” uses intentional diction and syntax to emphasize Bernstein’s bias. More specifically, colloquial diction, negative connotations, and various syntactic structures aid the author in achieving her purpose. Bernstein effectively conveys her meaning through the use of varied diction. Her ultimate bias is technology’s hinderance on people’s everyday vocabulary, and her love for big words suggests disapproval in their gradual disappearance.
Voice is a writer’s own distinctive writing technique, which is reflected in dialect, syntax, and a variety of other elements. Much like nobody has identical fingerprints, no two authors have the same writing style. True, a person can attempt to capture an author’s individual writing form; one’s own style will continuously seep through in the form of word choice or even the punctuation. Looking into Ray Bradbury’s creation Fahrenheit 451, a reader can notice how occasionally, Bradbury will create one or two word sentences at various points in the story, and how his voice is riddled with punctuation, more so than a multitude of authors. Charles Dickens on the other hand, periodically writes sentences that seemingly never end, as seen in his work time and time again.
Amusing Ourselves to Death is an explorative novel by Neil Postman that analyzes the World’s, particularly America’s, growing obsession with being entertained. Postman writes that in the past, people would converse and exchange ideas, whereas it is now an exchanging of “images,” that nowadays we no longer argue with statements of fact and opinion but instead with “good looks, celebrities and commercials.” (pg 93) Gone are the days of discussion as Americans are now only interested in being entertained. Throughout his novel, Postman uses a somewhat unique style, one that certainly cements his points in your mind.
African American Vernacular English (AAVE) is often being stigmatized negatively, especially in the workplace, speaking AAVE alleviates one’s chance in finding a job (Green 223). The reasons why people see AAVE as inferior are discussed as follows. From the linguistic field, people regard AAVE as different from the Standard English. According to Green, the American believe that speakers of AAVE cannot speak mainstream English and so they need to use AAVE instead (221). They also believe that AAVE is an incorrect use of Standard English which contains a lot of grammatical and phonological mistakes (Green 221).
The New World had abundant land, however, no one to field it. This led to the need for labor, preferably cheap labor. One of the options the settlers turned to was indentured servitude, or servant contracts. These contracts were used in England already to trade some of a person’s freedom for room, board, and various manual labor.
“Spunk,” by Zora Neale Hurston, is a short story about a man who appears masculine and fearless claiming another man’s wife, but the tables turn by the end of the story. The short story begins with Spunk, the main character, walking off with Lena Kanty. Joe, Lena’s husband, knows about the affair, but is too timid to confront Spunk. Hurston uses regional dialect, allusion, and dramatic irony as language devices along with a serious tone to tell a story about karma. Tone is the attitude which the author communicates towards her subjects.
Grammatically incorrect language is compared to Genghis Khan as it has “destroyed” the English language; “pillaging our punctuation; savaging our sentences;” and “raping our vocabulary” ( Humphrys 16). By applying the analogy of improper grammar and the Mongolian emperor, the writer effectively portrays the crudeness of texting that quell proper English. The loss of proper English led to the adaption of past grammatical rules, “changing the way we communicate, which means, that we no longer have time to reach for the hyphen key” (A.
In the 1920s, the entire culture of The United States was changing as women gained more rights and black jazz came into popularity. Along with this culture shift, language changed as well. As the 1920s grew, more women’s rights had come into popular culture,“The movement of the ‘liberated woman’ had an immense influence on the country’s language” (Bulletin).
The Spanish and English were relatively successful in the New World in that the trade economy grew, travel allowed for expansion, and new ideas were spread throughout the globe. However, along with the spread of new ideas came the spread of diseases, expansion resulted in the destruction of numerous cultures and the growth of the trade economy was disastrous for natives. The successes in the New World were extremely beneficial to both the English and the Spanish. The Spanish conquering of the Aztec Empire in 1521 inspired a chain of events, and they were able to take Aztec gold and land which helped the Spanish expand their country and economy. Similarly, the creation in colonies in North America by England resulted in wealth from crops such
Texting, one of the newest forms of communication technology, has grown in popularity tremendously over the past ten years. Growing an astonishing 450% from 2006 to 2008 according to Neilson Mobile (Cnet). The text-language that has developed over that past ten years can easily cause a passionate difference of opinion. Many people embrace the texting shorthand, textese, while others refuse to abbreviate or shorten their messages, insisting to use full orthography. Throughout history there has been a fear that communication advancements, such as print, telegram, broadcasting and now text messaging, may cause harm to the language by dumbing it down.
“Most of us- almost all- must take in and give out language as we do breath, and we had better consider the seriousness of language pollution as second only to air pollution (Simon 334).” This is an interesting metaphor Simon writes to introduce one of his next paragraphs. A political, demographical, and even can be a social issue is air pollution. Many Americans or the audience of this essay are aware of this serious issue. This makes for this rhetorical device, a metaphor, just that more interesting.
Different cultures shouldn’t come between the communications of people as everyone is equally the same. However everyone perceives things in different ways, especially when it comes to communicating. Many other cultures can misunderstand the context of a message they may receive, it could be perceived in a positive or a negative way. Some words and expressions we use in this country can have a very different meaning in another culture. This is where you need to be careful when communicating with cultural differences.