The Importance Of Arabic Language

834 Words4 Pages

Some other sounds are found in formal Arabic language, but can’t be found in colloquial or informal Egyptian Arabic; for example /θ/ and /ð/ don’t exist in daily spoken Arabic language. So the students normally use /s/ and /z/ for /θ/ and /ð/ so they confuse words like sing and thing or teething and teasing.
Students also find difficulty to distinguish between /ʃ/ and /tʃ/. For instance they say “sheep” instead of “cheap” which cause a lot of confusion when put in context. They are not accustomed to pronounce that sound. They simply do not find in their native language or the organs of speech are not trained to produce it, so they use the nearest sound.

In Arabic, there is no sound which is not pronounced (silent), as it happens a lot in English. Each letter represents only one sound, so it’s easy to read any word from a written text. So word like “knock, where, whistle, light” and many other words are really hard to read for Arab students. Also in a word like “philosophy” students wonder where the letter f is or why ph is pronounced /f/. Not to mentions suffixes like “-tion, -sion, -ture” which are pronounced in a similar way so words like ‘financial”, permission, administration and picture have /ʃ/ sound but different letters.

When it comes to voiced and voiceless consonants, it is not easy for most students to differentiate between them. And that is not a problem for Arabic speakers alone. As mentioned earlier, this dilemma appears with certain non-existent sounds in

Open Document