In her essay, “Spanglish Spoken Here”, Jamie Castro talks about the entry and the usage of Spanglish in American society. Firstly, he illustrates a few examples of Spanglish usage in American daily life. Then, he explained about Spanglish becoming an important part of American life. Spanglish actually was brought into Anglo homes and families through children and television shows. This language also has variety of forms, which varies from Southern California to the Cuban American divers. Next, Spanglish is handier than Spanish and English. Thus, Anglo becomes quite familiar with Spanglish even though they do not speak Spanish. Spanglish has become a national slang in America, and the conversations in Spanglish usually can change from Spanish
Click here to unlock this and over one million essaysShow More
In the article “Mother Tongue,” Amy Tan cogitates about how her mother’s spoken English is compared to the Standard English language. Tan believes that language is not only a tool of communication, but also a sociological tool of measuring self worth. She’d always loved language, but never had she appeared expressive and rhetoric in front of her mother, due to the fact that her immigrant mother could not speak the Standard English language, but rather a “broken” English language. She discloses that between her mother, the outside world, and herself, only three languages exist: “broken” English (as her mother speaks to her), “simple” (as she speaks to her mother), and “watered down” (as she translates her mother’s tangled up broken English to
Written by Gloria Anzaldua, “How to Tame a Wild Tongue”, is an opinion easy , a retrospection of her past and a story about identity and recognition of a wild tongue. The following is a rhetorical analysis and personal response of this easy . My analysis will be divided into 4 separate parts including intended audience, main claim, purpose and situation. (a) Intended audience : The first thing that anyone who even skims through this easy would notice is Anzaldua’s multi-lingual language use.
In the essays, Mother tongue by Amy Tan and How to tame a wild Tongue but Gloria Anzaldua, are both about stereotypes people put on others who speak with different dialects. Both essays have the same stereotype concept, however both authors present the arguments in different ways. In this essay, I will demonstrate the differences the essays have when it comes to presenting their arguments. The first difference the essays have is the style and tone they present. Both essays demonstrate the stereotype that comes from different language dialects, but both present the idea with very different tones.
After reading Mother Tongue by Amy Tan, my perspective changed about the struggles for people who are not as good at English. All throughout this article Tan uses personal experience from her mom to show the readers the struggle while also using primary sources to back up her claim. All the evidence backs up her initial claim and as the reader your perspective changes after reading about how she personally was effected. The author 's main claim of Mother Tongue is to persuade people so respect people who struggle with English because she has serval personal connections, she has fact based proof, and she is an experienced writer on this topic and in general. All throughout the reading she uses many personal stories and personal experiences on how difficult it was for her mother to go through her everyday life.
Indeed, some Spanish speakers in exogamous relationships felt that Japanese people reacted negatively to their use of Spanish in public (Vitale, 2011). Given its global prestige and use, the only ML that is widely recognized in Japan is English. The term ‘bilingual’ is generally associated with English-Japanese speakers, but not with other ML speakers (Yamamoto, 2001). English-speaking parents are generally
The fixation with language is very much present in the literary productions by usanas and caribeñas del Gran Caribe. For them, crossing language(s) in their texts is a way to perform a transformation of the world around them. Usanacaribeñas write mostly in English because this is the language in which they received instruction. English is the language in which they got their intellectual ideas (Eduardo Machado in del Rio 19) and for most of them there is an intimate connection between “acquiring the [English] language and developing as writers” (19). Eduardo del Rio proposes in the introduction of his Conversations with Cuban-American Writers –which include interviews with Cristina García and Achy Obejas among the selected twelve—that …for
Oleksandra Smoliar Dr. Aliel Cunningham ENG 500 English as an International Language Annotated Bibliography November 6, 2017 Global Englishes English has long become a lingua franca of the modern world – people know and speak this language in almost any country on this planet. However, certain questions about the ownership of English and the correctness of multiple variations of English spoken around the globe arise to this day. With the help of the following sources I will be able to share my opinion on this matter, and, hopefully, arrive at a satisfactory conclusion.
This is called “code-switching”. It is used either for expressing something that has not the same meaning as in your native language, for replacing a word or maybe just because we are very familiar with one language that we shift to by accident. Besides, “studies shows that bicultural bilinguals may exibit different verbal behaviors in their two languages and may be perceived differently by their interlocutors depending on the language they use in a particular cotext” . As the writer suggests, for these bilinguals “the two languages may be linked to different linguistic repertoires, cultural scripts, frames or expectation, autobiographic memories, and levels of proficiency and
There are Spanglish, Hinglish, Singlish and various others. The -lish language has become popular in the Anglophone world. Countless countries mix English with their own language, that is how the -lish language begins. As any other language, the -lish language has its pros and cons. This essay will discuss what the pros and cons are of the -lish language.
English is considered the international language so often called “the language of communication”. One of the reasons is English gets ranked first in the easiest languages in the world, because its four aspects among six ones including verb conjugation, irregular verbs, noun and adjectival forms and written versus spoken forms that belong to grammar are easier than other languages like French, Spanish, German, Greek, etc. (see Lia Nigro, TOEIC USA Team) (1), even that according to Robert McCrum et al. (1992), English "… has a grammar of great simplicity" (2). Nevertheless, English has no standard form, therefore, non- native English learners have plenty of difficulties in encountering different English accents and dialects, typically between
Language’s Disconnection Between Cultures and Individuals Language can be defined as the recipe for human communication through verbal, and nonverbal techniques. Our use of language emerges from interactions between one another, giving uniqueness to the multitude of cultures that exist. Generations are detached from each other as the result of not only cultural differences, but through dialects, idioms, and slang. Simultaneously, language can be simple and complex, giving us a vast understanding of what separates us as cultures and individuals. The language we use creates a barrier between separate cultures and exposes our personal identity as demonstrated through Mother Tongue, Slang in America and The F Word.
Handbook to Understanding Spanish Like a Pro Learning The Basics of The Spanish Language TABLE OF CONTENTS I - INTRODUCTION 1 HISTORY OF THE SPANISH LANGUAGE CHAPTER ONE: FAMILIARIZING THE SPANISH ALPHABET CHAPTER TWO: PRONUNCIATION CHAPTER THREE: COUNTING THE SPANISH WAY CHAPTER FOUR: BASIC GREETINGS AND PHRASES II - GRAMMAR CHAPTER FIVE: NOUNS AND ARTICLES CHAPTER SIX: PRONOUNS CHAPTER SEVEN: DESCRIBING IN SPANISH (ADJECTIVES) CHAPTER EIGHT: VERBS CHAPTER NINE: SPANISH SENTENCE STRUCTURE CHAPTER TEN: OTHER GRAMMATICAL ESSENTIALS III - SPANISH IN CONTEXT IV - SPANISH IN ITS VARIETY
Bad language is used all the time around us and is used in a variety of different ways. I have heard native speakers using this swear word in so many different ways and contexts, but have never thought that bad word could actually be very playful, and sometimes have positive connotations. I have heard of them at school, at bus stops, train stations, around town, and with groups of friends. Then, I did some researches for I wanted to know what some common curse words people used in America are, and how to use them correctly. The word “s**t” was the one I chose to focus on.
With over 300 million native Spanish speakers, Spanish is the second most-spoken first language in the world. The first most spoken, as you may know, is Chinese at approximately 1.2 billion native speakers. Doing business in Spain? It is important to know how to speak Spanish to market to your target audience properly, as well as understand the Spanish business culture, and their social media and consumer habits. Flamenco Dancer ¡Olé!