In general, strategies are the procedures used in learning, thinking, etc., which serve as a way of reaching a goal. In language learning, there are some strategies to help students to reach a goal (i.e., second/foreign language learning) (Oxford, 1993). “Language learning strategies are specific actions, behaviors, steps, or techniques that students (often intentionally) use to improve their progress in developing L2 skills. These strategies can facilitate the internalization, storage, retrieval, or use of the new language. Strategies are tools for the self-directed involvement necessary for developing communicative ability” (Oxford, 1993, p. 18). In addition, learning strategy was defined as "an attempt to develop linguistic and sociolinguistic competence in the target language to incorporate these into one 's interlanguage competence" (Tarone, 1983, p. 67). Based on the definitions, the study of learning strategies should be taken into consideration by those are engaged in the process of foreign/second language teaching and learning. Among the learning strategies, two learning strategies (translation and reading strategies) have a special position in the field of study. Translation strategy is one of the main categories of …show more content…
That is to say, translation is a process of substituting a source language text by a target language text with preserving the meaning and content of the original text as possible as it is. The objective of translation is "the transformation of a text originally in one language into an equivalent text in a different language retaining, as far as possible, the content of the message and the formal features and functional roles of the original text" (Bell, 1991, p.
Strategy means the approach, plan and knowledge that is used to move in the direction that will allow the company to satisfy the customer’s wants and needs, and obtain their goal, while reaching and maintaining an economical benefit over the competition (Defining Your Business Strategy, 2016). It can further be defined as a means of evaluating at what success level they are currently sustaining, and what success level they desire to obtain and the means they will need to use to get to their desired level (Bryson p. 11). A practical understanding of the value that strategy brings to an organization, is the course that the company is to take and the positioning that the company has for the future, and very possibly survival in a very competitive
Believe it or not many people create strategies everyday. A soccer coach will devise a plan to win the game. A student will create a strategy to get all their homework done before dinner. In the Civil War, the Union and Confederacy created their military strategies based on completing their goals. The Confederacy wanted to convince France or Britain to recognize and support its government (Aboukhadijeh).
When planning for explicit strategy instruction, I always being with the end in mind, focusing on what strategy that I am hoping to have students learn and I want them to demonstrate that they know how to use it. You also need to pick a strategy to use that is going to accomplish the desired goal. One
When comparing a story to a film, there are three ways that they can be translated. These translations can be a literal translation, traditional translation or radical translation. The literal translation can be defined as, "reproduces the plot and all its attending details as closely as possible to the letter of the book" (Cahir, 16). The traditional translation can be defined as, " maintains the overall traits of the book (its plot, setting, and stylistic conversations) but revamps details in those particular ways that the filmmakers see necessary and fitting" (Cahir, 16-17). A radical translation can be defined as one, "which reshapes the book in extreme revolutionary ways both as a means of interpreting the literature and of making the
A translator may subject him-/herself either to the original text, with the norms it has realized, or to the norms active in the target culture, or in that section of it which would host the end product. Translation is a complicated task, during which the meaning of the source-language text should be conveyed to the target-language readers. In other words, translation can be defined as encoding the meaning and form in the target language by means of the decoded meaning and form of the source language. Different theorists state various definitions for translation.
The United States is a place of freedom. We are a mixing pot that unifies as one. Many religions, cultures, and languages make their home in the Unites States. Many foreigners see the U.S. as an opportunity to seek better lives and education, but when it comes to foreigners and native-born non-English speakers that do not yet know English, it becomes a little more difficult to go about an average day let alone make a better future. Children in school often become English Language Learners, or ELL, to assimilate to the American standards.
Publishers consider paratext as a crucial part since it has commercial power to draw readers’ attention. From the perspective of translators, paratext is a useful tool to bridge the gap between source text and target text as a mediator. Translators who positioned in between target language and source language must rewrite the text to be read well as if it was originally
In this chapter, the source and target text of the translation under study is introduced and changes occurred in this translation are detected and categorized. These categories are mostly the same translation procedures introduced in Van Doorslaer’s map which refer to sort of maneuver or technique used by the translator while rendering from ST to TT. All of these techniques are employed within the framework of deconstruction as an underlying logic behind all alterations. 3.1 Corpus Corpuses in this study refer to source text and target text. By source text, it is meant the classic story of Sleeping Beauty written by Charles Perrault.
First of all, language is the subject of aesthetics of translation. As a activity which changes a kind of language message into an other language message, language changing is the
According to Pearce and Robinson (1997), “strategy is the overall plan for deploying resources to establish a favorable position it comes from the Greek word “Strategos” meaning to lead (agein) an army(stratos) into war. It is a course of action, including the specification of resources required, to achieve a specific objective.” ‘A strategy means making clear-cut choices about how to compete.’ – Jack Welch (Former CEO, General Electric). Volberda et al (2011), writes a strategy is an integrated and coordinated set of commitments and actions designed to develop and exploit core competencies and gain a competitive advantage.
The students will develop pride in themselves and their heritage. Thus, the psychological and cognitive aspects involved in learning of two or more languages in an educational setting, the challenges of linguistic planning and the translation of information across languages is what we shall discuss elaborately in subsequent sections. I shall attempt to provide on the one hand an overview of L1 learning, and on the other hand some ways in which this relates to L2 learning in a
The term of strategy is defined as “the basic long term goals and objectives of an enterprise and the adoption of courses of actions and the allocation of resources necessary for executing these goals” (Chandler,
“You can’t see other people’s point of view when you have only one language,” declared psycholinguist, Frank Smith. Just as it is mentioned in this quote, foreign language is important; therefore, people should learn a foreign language at an early age. When learning a foreign language at an early age, it helps people to concentrate and increase comprehension skills. Also, at a young age, the mind is fresh, so the person can take in more information and can easily master a foreign language. In addition, most secondary schools, universities, and jobs require a foreign language to be known.
It is the planning before the action. In includes many activities like making decisions, making strategy for organization etc. At this time strategic planning is an important part of strategic management. Strategy describes how the goal achieves by using the available resources or what kind of resources they need to achieve the goals. This strategy is used when the organization wants to set the goals and wants to make the planning to achieve these goals by available resources.
CHAPTER I Background and Purpose 1.1. Introduction For a long time, translation has been a controversial issue on whether it can be an instructional tool in language learning classrooms or not. From the beginning of the twentieth century, there has been several arguments against using translation as a language teaching tool. Translation as a language learning activity was considered as being unsuitable within the context of foreign language learning (Brown, 2002).